Заира Медеубаева, Санат Имангалиев, www.31.kz, 1 марта
Казахстанским малышам не хватает ярких книжек на государственном языке. Дети вынуждены готовиться к школе по российским изданиям. Маленькая Зейнеп знает стихотворения лишь на русском языке. И это несмотря на то, что ходит она в казахский садик. Причина - в отсутствии литературы на государственном языке. Говорит мама девочки. А та, которая есть, малышей не привлекает. РАУШАН ТУРСЫНГАЛИЕВА: - На казахском языке только сказки есть, казахские сказки, бабушкины сказки. Все остальное только на русском. Есть хорошие энциклопедии про животных, по географии, красочные очень, красивые, интересные, ребенок видит и сразу выбирает книжку на русском. Правила дорожного движения, магнитная доска, интерактивные книжки. Все эти издания исключительно на государственном языке. И как говорят в одном из издательств, они ежегодно пополняют этот перечень новой литературой. "Алматыкитап", например, уже выпустили 50 художественных и познавательных книг дошкольного возраста. И более пятисот учебников. АЛЬМИРА СУЖИКОВА, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР ИЗДАТЕЛЬСТВА "АЛМАТЫКИТАП": - Стараемся делать познавательные книги для детей, книжки-игрушки, так называемые. Сейчас готовим новинки, очень много будет таких книжек-игрушек на тему казахские сказки. Сказки про Алдар Косе, сказки про лису. Но, несмотря на это, выбор детских изданий на казахском языке не велик. Говорят продавцы книжных магазинов. Детей интересуют буклеты с мультяшными героями, но таких в Казахстане не издают. А так, например, выглядит портфель казахстанского ребенка. В нем шесть иллюстрированных книжек с фигурами и цифрами. А это уже ранец российского малыша. Судя, хотя бы по размерам, российские издатели лучше побеспокоились о количестве дошкольных пособий. Да, и сами иллюстрации намного ярче. Это и привлекает маленьких дошколят. |