NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Четверг 25.04.2024 23:08 ast
21:08 msk

Слово превратить в бомбу!
Заметки с Международного конгресса ПЕН-клуба
23.09.2013 / культура и спорт

Бигельды Габдуллин, camonitor.com, 20 сентября

Как уже анонсировалось в прошлом номере нашей газеты, с 9 по 12 сентября в столице Исландии – Рейкьявике – состоялся ежегодный, уже 79-й по счету, Международный конгресс ПЕН-клуба. Он проходил под девизом "Цифровые границы: языковые права и свобода слова" и собрал около 140 делегатов из 80 стран. От Казахстана в его работе принимал участие член исполкома Казахского ПЕН-клуба Бигельды Габдуллин. Предлагаем читателям его впечатления от этого важного и авторитетнейшего форума писателей и журналистов.
Гостеприимство по-исландски
Я уже участвовал в работе нескольких международных конгрессов ПЕН-клуба и могу заметить, что рейкьявикский форум поразил меня прежде всего своей скромностью. К примеру, за все три дня я не встретил ни одного представителя принимающей стороны. Ни встреч в аэропорту, ни сопровождения по городу, ни экскурсий, ни встреч с руководителями ведомств, ни банкетов… Самообслуживание во всем и везде, включая финансовые затраты на проживание и проезд. При этом никто никуда не опаздывал, ни у кого никаких вопросов не возникало, так как организаторы заранее обеспечили гостей по электронной почте всеми необходимыми инструкциями, рекомендациями и билетами. В принципе, все правильно, так и надо работать: на дворе-то 21-й век, время высоких технологий.

Политика правит балом
Итак, о работе самого конгресса. Обсуждавшиеся темы были примерно такими же, как и на предыдущих форумах, но устроители сформулировали их более лаконично: "Свобода самовыражения", "Свобода электронных контактов" и "Лингвистические особенности". Рабочими языками были англий­ский, испанский, француз­ский и исландский.
Если попытаться дать краткую оценку трехдневной работе конгресса, то ПЕН-2013 следует назвать очень политизированным. То ли международная обстановка стала тому причиной, то ли писатели дружно ринулись в политику – не знаю, но факт остается фактом. Сугубо писательские проблемы остались как бы на втором плане. Да, они нашли отражение в работе четырех секций ("Писатели за мир", "Писатели в тюрьме", "Женщины-писатели", "Перевод и языковые права писателей") и в названии специальной премии, которая присуждалась молодым литераторам, но на этом вся литературная часть дискуссии практически закончилась, а все остальное время речь шла о различного рода свободах. И потому создалось стойкое ощущение, что на сегодняшний день эта организация – сугубо политическая, и задачи, которые поставлены перед ней, тоже большей частью политические. А когда участникам форума представили бюджет Международного ПЕН-клуба со штаб-квартирой в Лондоне, то стало понятно, что в нем правят бал именно те, кто больше всего платит лондонскому ПЕН-клубу, кто активнее других участвует в его работе.
Это очень влиятельная в мире организация, но влияние ее заключается не в конкретной творческой помощи писателям, а в оказании им организационной поддержки в преодолении всяческих препятствий в нелегкой писательской жизни. Скажем, международная организация Freedom of Expression, которая базируется в Вашингтоне, активно борется за права писателей и свободу слова, при этом свободу понимает очень широко. Фактически она защищает не только тех писателей, которым власти не дают выразить свои взгляды, не печатают их произведения, содержат в тюрьмах, но и вообще всем угнетенным пишущим людям. Freedom of Expression выступает не только тогда, когда ущемляются права писателя, но и в случаях, подобных тому, который произошел с российской панк-группой Pussy Riot. И в рамках конгресса активно работала секция "Писатели за решеткой" с заметным креном в сторону политики. Замечу, что составители докладов из разных стран пишут их по своим меркам и исходя из собственного понимания свободы слова. Примером тому служат доклады гостей форума из Швеции и Литвы. Их выступления оказались остро идеологичными.
Тут я невольно сделал для себя вывод: в будущем нашей делегации еще до конгресса следует активнее поработать с ответственными работниками Международного ПЕН-клуба в Лондоне, подготовить докладчиков на английском языке, увеличить казахстанский финансовый вклад в копилку Лондона, чтобы получить в этой организации гораздо больший вес, чем тот, который имеют сейчас страны бывшего СССР и вообще страны Востока. В основном там довлеют Франция, Англия, США, Италия, Швеция, Исландия и Япония. Они задают тон, и фактически их мнение становится мнением всего конгресса, а соответственно, и мнением всего писательского сообщества. А решения и резолюции Международного ПЕН-клуба имеют колоссальное политическое влияние во всем мире. К сожалению, в этой секции прозвучала критика в адрес Казахстана. Президент международной организации "Писатели в тюрьме" Marian Botsford-Fraser (Мариан Ботсфорд) сказала, что только благодаря электронным СМИ ей удалось узнать об одном узнике казахских степей – поэте Ароне Атабеке, который когда-то написал: "…каждый диктаторский режим боялся Слова…"

Писатели за мир
Мне показалась интересной работа секции "Писатели за мир". В ней прежде всего заинтересованы те писатели, которые по разным причинам (политическим, экономическим) хотят переехать из одной страны в другую, но не имеют такой возможности. Оказывается, в Великобритании существует специальный комитет, который борется за то, чтобы таким литераторам выдавали необходимые визы. Участ­ники дискуссии, проходившей в этой секции, с гордостью вспоминали о недавнем довольно громком случае. Некоторым пакистанским писателям не выдавали визы в Англию (я думаю, можно понять, по каким причинам) – так вот, этот Комитет для решения данной проблемы сумел подключить английский парламент, лоббистов и таким образом добился своей благородной цели: писателям-пакистанцам в конце концов выдали визы.

Тревога за малые языки
В этом году конгресс уделил большое внимание малым языкам. Замечу, что когда почти сто лет назад знаменитый английский писатель Джон Голсуорси задумал создать писательский ПЕН-клуб (аббревиатура от английских слов "Поэт", "Эссеист" и "Новеллист"), он ставил следующие цели: взаимопроникновение культур, обмен культурными ценностями, обмен книгами, переводами. Но в этом архиважном деле до сих пор не найден общий знаменатель. Трудно заставить кого-то переводить книгу коллеги из другой страны, поэтому писатели самостоятельно пытаются находить какие-то пути выхода из этой ситуации. Например, исландский ПЕН-клуб даже подготовил специальный доклад с иллюстрациями, показывающий, сколь редко за рубежом переводят произведения писателей этой страны. И их можно понять: со времен Халльтоура Кильяна Лакхснесса, лауреата Нобелевской премии по литературе 1955 года, мало что было переведено с исландского языка на европейские. Но они не сидят сложа руки – пытаются таким вот образом решить эту проблему: активно участвуют в работе секции перевода Международного ПЕН-клуба, пишут письма в секретариат этой организации. В этом смысле нам есть чему у них поучиться. Ведь у нас дела с переводом казахской литературы на другие языки тоже обстоят из рук вон плохо!
Во многих странах издаются на английском, испанском, французском языках специальные брошюры, в которых находит отражение ситуация с переводами произведений национальной литературы. К примеру, китайский ПЕН-клуб выпускает на английском языке журнал, который ежеквартально знакомит читателей с новинками литературы КНР.
Свое тревожное слово высказали на форуме и курд­ские писатели. Они подготовили специальную резолюцию от имени конгресса, в которой содержится требование, чтобы курдский язык считался административным, деловым во всех районах проживания курдов (в Турции, Сирии, Ираке). И такая резолюция была одобрена конгрессом. С просьбой поддержать язык басков выступили носители этого древнего языка.
Словом, проблемами перевода озабочены литераторы многих стран. Одно время, особенно после второй мировой войны, эта работа велась очень активно. Но затем в силу как объективных, так и субъективных причин в мире начала превалировать англо-американская культура. К объективным причинам следует отнести появление популярных англоязычных авторов, таких как Фолкнер, Хэмингуэй и другие, которые придавили своей мощью европейских писателей… Так английский язык стал языком международного общения.
Писатели уже давно пытаются найти общий язык, чтобы понимать друг друга, переводить произведения зарубежных коллег. В частности, таким языком попытались сделать эсперанто. 20 лет назад на заседании ПЕН-клуба он был провозглашен языком международного, писательского общения. Но эта затея благополучно провалилась. В конце концов, если смотреть правде в глаза, то следует признать: языком, на котором предпочтительнее транслировать друг другу мысли, стал английский. И все постепенно приходят к необходимости переводить на него произведения своих национальных литератур. Вот почему все больше стран издают бюллетени на английском языке, чтобы провести своих писателей, свои идеи в мировой культурный пласт. Причем вкладывают в это большие деньги. В Испании существует институт Сервантеса, в Германии – институт Гете, прекрасно работают Британский совет, ЮСАИД, которые тратят немалые суммы на культурный и гуманитарный обмен с другими странами. В Китае организован фонд, занимающийся переводами. Никуда не денешься – государственная поддержка или поддержка частных организаций нужна для того, чтобы твой язык и твоя литература стали известны другим народам, чтобы культура твоя не пропала и чтобы твоя страна не осталась на обочине современного мира. Это очень важно с политической точки зрения.
На конгрессе прозвучала идея о необходимости создания независимого культурного фонда, где хранились бы главные достижения народов всего мира. Ведь каждому народу есть чем поделиться с другими, каждая культура хочет себя выразить. И, конечно, каждый народ имеет свою литературу (если говорить о ПЕН-клубе – литературу в первую очередь). Но если эти страны хотят оставить культурную память, то необходимо создавать библиотеки (возможно, виртуальные, а возможно, настоящие) на английском языке. Поэтому и родилась такая идея – организовать международный фонд, сначала виртуальный, с некоторым, может быть, изданием реальных книг, в котором каждый народ и культура могли бы оставить навеки на английском языке свои культурные следы. Как могла бы действовать такая система? Понятно, что не как самиздат. Кстати, в США из всех новых изданий 2012 года 80% – это самиздат, и только 20% – продукция издательств. Самиздат я понимаю в хорошем смысле – это писатели, которые хотят издать свои книги и быть известными. Произведения таких авторов не печатают, их не берут издательства, поэтому приходится выпускать книги за свой счет. Случаются и чудеса. Например, в 2011 году никому не известная британская девушка по имени Эрика Джеймс выпустила самиздатом свой эротический роман "Пятьдесят оттенков серого" (англ. Fifty Shades of Grey), который после выхода стал бестселлером в США и Великобритании. В 37 странах мира было продано более 30 миллионов копий. Книга стала рекордсменом по скорости продаж, обогнав серию романов о Гарри Поттере и "Сумерки". В июне 2012-го роман "Пятьдесят оттенков серого" был напечатан издательством Amazon и стал первым произведением, разошедшимся в количестве миллион копий. Вот что такое самиздат!

Слово превратим в бомбу!
Последняя тема, которой коснулись участники конгресса, – это "Свобода электронного самовыражения". Международный ПЕН-клуб полагает, что у него есть основания для критики, особенно в адрес стран бывшего СССР: мол, тамошние власти не дают возможности обмениваться информацией. Это, конечно, не соответствует действительности. Я не знаю примеров прямого запрета каких-то писателей или каких-то идей в электронной среде на территории бывшего СССР – за исключением, конечно, порнографии. Фактически и здесь проблема писательская вновь подменяется проблемой политической. Критика по поводу ограничений, связанных со свободой самовыражения, больше относится к журналистике, но писатели и тут решили замолвить свое веское слово.
Есть еще проблема Immunity, то есть безнаказанности, неприкосновенности. На конгрессе было заявлено, что в некоторых странах не печатают тех или иных писателей, преследуют их, порой сажают в тюрьмы, и за это власти не несут никакой ответственности. Писатели говорят: "Раз существуют такие правители, то давайте действовать против них сообща. Если есть immunity, значит, надо жестко бороться с такими властями". И опять проблему писательскую переносят в сферу государственную, правительственную – выходит, таких правителей надо строго наказывать, применять различные санкции. И у некоторых ораторов (не особенно понимающих рамки конгресса) это звучало призывно и агрессивно.
Также прозвучала тема "Писатели-женщины". Представлявшая Египет Ekbal Baraka (Екбал Барака) практически ничего не говорила о писательницах в cвоей стране, поскольку их очень мало, а говорила, главным образом, о женщинах вообще. Это очень важная проблема – судьба женщин в некоторых странах, где они притесняются, где случается даже насилие. Но она опять-таки очень далека от проблем женщин-писателей, то есть опять участники форума вышли за пределы объявленной темы.
Красной нитью на конгрессе прошла мысль о том, что надо срочно менять сознание людей, находящихся у власти. Писатели говорили: не нужно бросать бомбы, а нужно письменное слово превратить в бомбу! То есть призывали бороться с теми, кто не понимает писателей и журналистов, с помощью острого слова. Но фактически имелось в виду, конечно, гораздо большее, чем просто письменное слово.
Форум принял ряд резолюций в адрес Совета Европы, Международной организации по сотрудничеству с франкоязычными странами, куда входят 56 государств, Сети международных городов убежищ, Международного фестиваля литературы и поэзии Nay, в защиту курдского, португальского языков, языка басков в Наварре, языка ARPITAN в Швейцарии. Также были приняты специальные резолюции по России, Вьетнаму, Эритреи, Белоруссии, Латинской Америке, Сирии, Тибету…
Как обычно, состоялись выборы в рабочие органы Международного ПЕН-клуба. Форум согласился с предложением Центральноазиатского ПЕН-клуба о проведении следующего конгресса в 2014 году в Бишкеке.
И последнее. 79-й Международный конгресс писателей утвердил Girono Manifesto on Linguistic Rigts – Джиронский манифест по лингвистическим правам. Это крайне важный документ. Важный для малых литератур, малых народов. Он состоит из десяти пунктов. Один из них настолько актуален, что хочется его привести: "… право на мир – это фундаментальное право каждого человека…"! Как это звучит своевременно, когда мир хрупок как никогда, когда США превращается в жестокого мирового ­жандарма!
P.S. От имени Казахского ПЕН-клуба я пригласил руководство Международного ПЕН-клуба в Казахстан, и оно обещало приехать к нам весной следующего года.


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
В Актау презентовали сборник кюев 26.09.2013
Полицейские Мангистауской области врукопашную выяснили, кто из них сильнее 25.09.2013
Слово превратить в бомбу! 23.09.2013
Бокс: все флаги в гости будут к нам… 06.09.2013
Серик Сапиев стал обладателем президентской международной стипендии "Болашак" 28.08.2013
Развитие бокса в Казахстане 27.08.2013
Сенсационной победой казахстанского "Шахтера" завершился матч с шотландским "Селтиком" 21.08.2013
Конфедерация спортивных единоборств и силовых видов спорта сообщает о запуске сайта организации 21.08.2013
Разрушенную в Аквиле часовню восстановили на казахские деньги 30.07.2013
В Астраханской области туристы могут совершить путешествие на верблюдах к мавзолею основателя Букеевской орды 19.07.2013

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
25.04.24 Четверг
83. НОВИКОВ Никита
82. АЯПОВ Калкаман
79. КУРАКБАЕВ Куралбай
79. ШВАЙЧЕНКО Юрий
76. ДОСАЕВ Тасбулат
75. ЕЛЕМИСОВ Еркебулан
69. ДЖУРГЕНОВ Биржан
68. УТЕПОВ Болат
66. ТЕМИРХАНОВ Ерканат
64. УТЕУЛИНА Хафиза
63. КУЗЯКОВ Евгений
58. АУБАКИРОВ Каныш
56. АХТАМБЕРДИЕВ Ержан
55. КОЖАМКУЛОВ Мурат
55. ОМАРОВ Мурат
...>>>
26.04.24 Пятница
83. САРСЕКЕНОВ Тулен
81. АГИБАЕВА Мая
78. БАЕШОВ Абдуали
76. ОМАРОВ Кадыр
74. МАНКЕЕВА Жамал
73. ТАТАЕВ Бахыт
72. АТШАБАР Бакыт
70. АК-КУОВА Галия
68. ДЖЕКЕБАЕВ Крым
66. АБДЫГУЛОВА Найля
66. СЕРИКБАЕВ Ержан
66. СУЛЕЙМЕНОВ Нурислам
64. САКТАГАНОВ Максат
61. САПАРГАЛИЕВ Мухат
61. ТАИМБЕТОВ Багбан
...>>>
27.04.24 Суббота
77. ИСИН Нурлан
72. ЖАПАРОВ Жаксылык
71. ВЕРБНЯК Александр
71. КОЗЛОВ Александр
69. ОМАРОВ Жанай
68. ДОЛГИХ Сергей
67. КОШКИМБАЕВ Сапар
65. МАКСИМОНЬКО Василий
65. УРИНБАСАРОВ Тулеп
65. ХАМИТОВ Азат
63. ГУМАРОВА Майра
62. ДЕРЕВЯНКО Аида
62. ДУСИПОВ Еркин
61. КЛЕБАНОВ Александр
58. СЫЗДЫКОВ Марат
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz