NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Четверг 25.04.2024 12:20 ast
10:20 msk

Жизнь в стихии слова
У.Калижанов: Олжас Сулейменов – национальный казахский поэт. И хотя он создает свои произведения на русском языке, главную суть их составляет судьба родного народа
13.05.2016 / история

Уалихан КАЛИЖАНОВ, директор Института литературы и искусства им. М. Ауэзова, доктор филологических наук, член-корреспондент НАН РК, "Казахстанская правда", 13 мая

Олжас Сулейменов – национальный казахский поэт. И хотя он создает свои произведения на русском языке, главную суть их составляет судьба родного народа.
Поэзия Олжаса Сулейменова знакомит читателя со степями Казахстана, его историей и современностью. Произведениям поэта присущи красочная образность и национальный дух. В одном из своих первых стихотворений, воспевая вечного спутника кочевника, он передает вольный дух народа:
Эй, половецкий край,
Ты табунами славен,
Вон вороные бродят
В ливнях сухой травы.
Дай молодого коня,
Жилы во мне играют,
Я проскачу до края,
Город и степь накреня.
Ветер раздует пламя
В жаркой крови аргамака,
Травы сгорят под нами,
Пыль и копытный цок.
Твой аргамак узнает,
Что такое атака,
Бросим робким тропам
Грохот копыт в лицо!..
("Аргамак")
Поэт рождается и живет в стихии слова. Именно так можно охарактеризовать творчество Олжаса Сулейменова, чья душа и пылкое воображение уносят его вглубь веков, где мчатся быстроногие кони наших великих предков – вольных кочевников Великой степи.
Какой ошеломляющий успех имела его поэма "Земля, поклонись человеку!", прозвучавшая на всю страну в день космического старта Юрия Гагарина. Эта поэма стала гимном всему человечеству. Поэзия Сулейменова является ярким примером интернационального характера большой мировой литературы, когда творчество писателей и поэ­тов делается доступным и понятным в самых разных концах земного шара и проникает в сердца независимо от политических убеждений и этнической принадлежности, становится общим культурным достоянием. Олжас Сулейменов занимает свое место в могучей плеяде таких национальных поэтов, как Кайсын Кулиев, Расул Гамзатов, Мустай Карим, Давид Кугультинов…
Стихи и поэмы О. Сулейменова переведены на английский, французский, немецкий, испанский, чешский, польский, словацкий, болгарский, венгерский, монгольский и турецкий языки. Наибольшую известность он получил во Франции, где издано несколько поэтических сборников поэта.
Профессор Сорбонны, поэт и переводчик русской поэзии Леон Робель, представляя французскому читателю свой перевод поэмы "Глиняная книга", написал: "Олжасу Сулейменову давно уже близка идея братства культур и духовное взаимообогащение народов. Он хочет читать историю как большую книгу переселений и изменений знаков. Расшифровка письменности, языков и легенд, по его мнению, поможет нам по-другому взглянуть на Историю Человечества, все же единую, в которую разделение и произвольная изоляция внесли замешательство. Это страстное чувство проходит через всю книгу, и, несмотря на шутливую, едкую полемическую форму, это произведение от корки эпическое: давно уже наш раздробленный мир не слышал такого сильного голоса – мы признаем Олжаса Сулейменова наследником или преемником Гильгамеша, Гюго, Хлебникова, одним из тех, величие которых естественно".
В статье "Минута молчания на краю света" Леон Робель отмечает серьезное увлечение О. Сулейменова лингвистикой, славистикой, тюркологией: "Одна за другой появляются поэмы, очерки по филологии и истории, сценарии, проза. Более всего в творчестве Сулейменова поражает размах и полная свобода как в выборе тем, так и в выборе выразительных средств. Его поэтический материк – это целый мир, в котором он мысленно, со страстью обозревает современные очертания и самые глубокие и древние истоки. Он делает это с ликованием, несравненной изобретательностью, включая одновременно все регистры".
Но не только за пламенные стихи любим в народе Олжас Сулейменов. Он начинает заниматься историей своего народа, понимая, что наиболее полная история его заключена именно в словах. В своих исследованиях О. Сулейменов ищет общие корни тюрков и славян, доказывая, что в венах русских князей течет тюркская кровь. Вспомним, как взорвала общество его книга "Аз и Я", которая была воспринята как инакомыслие, начались гонения пером наемных критиков. Однако и сегодня не теряется интерес к "крамольному сочинению" Олжаса тех лет.
"Аз и Я" посвящена письменным памятникам славянской и тюркской древности и является своеобразным восприятием истории глазами поэта. Автор выступает против стереотипов, устоявшихся в науке, и его книга – сплав публицистики с кропотливым анализом лингвиста. Взяв за основу исследования "Слово о полку Игореве", Олжас Сулейменов раскрывает его содержание с современных позиций.
Читать "Слово" ему помогало природное двуязычие, знание культурных взаимоотношений Руси и Поля и увлечение этимологией. О. Сулейменов в предисловии к последнему изданию своего труда пишет: "Слово" формировало мое миропонимание. "Слово" ввело в историю и позволило увидеть другими глазами многие стороны современности. Я понял, что историческая ложь может оскорблять вещего так же, как историческая правда невежду. Мне приходилось видеть, как исторический факт мотается на качелях субъективной логики, возносясь на метафизические вершины и обрушиваясь в бездонные пропас­ти объективного незнания. Факт, взятый вне исторического контекста, превращается в мертвую игрушку ученых. Ибо факт – ядро эпохи, он живет в космосе обстоятельств своего времени, как земной шар в оболочке атмосферы. Разъять их невозможно без вреда для знания".
Здесь хочется подчеркнуть, что именно "Аз и Я" подвигла Олжаса Сулейменова к многолетнему труду над созданием этимологического словаря "1001 слово".
Национальная тема в творчестве Сулейменова – одна из наиболее дискутируемых в исследованиях иностранных ученых. Так, немецкий ученый Леонард Кошут отмечает: "Как тюркоязычный автор, с детства знающий два языка, Сулейменов приводит новые, ставшие предметом спора доказательства исторической достоверности литературной хроники, он делает ошеломляющие филологические открытия (или строит располагающие к себе, но спорные гипотезы). На основе этих исследований он выстраивает новую картину отношений между половцами (исчезнувшим тюркским народом) и восточными славянами (киев­скими славянами), потерпевшими поражение во время похода в степь".
О личностном факторе Олжаса Сулейменова хорошо свидетельствуют слова Шуламит Шалит из статьи "Шолом-Алейхем, Олжас Сулеймен": "А через некоторое время, попав на какой-то международный то ли форум, то ли фестиваль и очаровав всех своей европейскостью, при восточном обаянии и молодости, в одну ночь стал известным и даже знаменитым. Его приглашали и в арабские страны, восторженно принимали в США… Росла слава, строилась карьера. Он был первым поэтом, награжденным премией Ленинского комсомола, стал депутатом Верховного Совета Казахстана; в бытность его главным редактором "Казахфильма" вышли хорошие картины "Лютый", "Конец атамана" и другие, потом возглавил Госкино Казахстана".
Но вернемся к главной теме творчества Олжаса Сулейменова – его неутомимым исследованиям в облас­ти происхождения Слова. Как раз к юбилею нашего любимого поэта мы выпустили книгу "Мир Олжаса Сулейменова", в которой отражены пласты его творчества и гражданская позиция в видении ученых-литературоведов Германии, Польши, США, Франции, Монголии, Респуб­лики Кореи.
"Создавая свои произведения только по-русски, О. Сулейменов остается казахом, – пишет в книге польский ученый Евгениуш Чап­леевич. – Но таким, который может на границе времен – современного и постсовременного – исполнять принятые на себя обязательства Вещателя в традиционном измерении, точнее – в благородно традиционном, щедро даря своему народу такую историю, о которой никто не подумал – самую прекрасную из всех возможных. Он желает то, что является казахским, поднять до международного и межконтинентального общечеловеческого уровня. И он осуществляет это желание".
Два года назад в "Гылымордасы" проходила презентация новой книги Олжаса Сулейменова "Код слова". И этот научный труд, как отмечали тогда ученые, имеет не менее серьезный эффект, чем "Аз и Я". Примечательно, что презентация проходила в стенах Академии наук, где автор в 1975 году выступал с первой книгой "Аз и Я".
Преданный служитель Слова и исследователь О. Сулейменов утверждает, что словарь – самый надежный архив исторической памяти, который в отличие от летописей не отсыреет, его нельзя переписать, отредактировать в угоду Храму и Дворцу. О. Сулейменов в "Коде слова" знакомит читателя с теорией взаимозависимости между происхождением слова и образным письменным знаком (первоиероглифом), показывает, как можно теперь узнать генезис любого древнего созвучия.
"Слово даже самого малочисленного на сегодня и исчезающего с лица земли этноса хранит в своем содержании и структуре больше исторической правды, чем музейные собрания черепков и драгоценностей. Археологические артефакты немы, найденные при раскопках под твоим домом вовсе необязательно принадлежали твоим предкам", – эта мысль привела когда-то О. Сулейменова к исследованиям происхождения и форм древних письменнос­тей (шумерской, древнеегипетской, древнекитайской), которым он посвятил более полувека. Был рассмотрен и изучен обширный материал, словари, научные монографии. "Код слова" – это изложение действенного метода этимологии, то есть выяснения происхождения слова, выработанного мной в течение 50 лет", – сказал о книге сам О. Сулейменов.
Ученые не раз высказали мнение, что "Код слова" имеет актуальное общественно-политическое значение и позволяет читателю лучше ознакомиться с историей и происхождением языков. И действительно, О. Сулейменов провел огромную работу по исследованию глубоких пластов истории слова, графики и системы букв. Во всех языках человечества 90% слов появилось раньше появления алфавита. Ученый-этимолог, поэт-языковед в своем исследовании опирался на использовавшиеся до II тысячелетия графические обозначения слов в различных языках. Им выработан новый метод этимологии, основанный на результатах расшифровки генома слова. И благодаря этому методу удастся, как полагает автор, наконец-то узнать происхождение первых слов человечества, которые еще живут в каждом из современных языков мира.
Для подготовки введения к универсальному этимологическому словарю "1001 слово", работа над которым шла более полувека, О. Сулейменов подвел итоги исследования множества древних и молодых алфавитов. Интересны его гипотезы, построенные на исследовании буквенного алфавита финикийцев (конец II тысячелетия д. н. э.) и гербовых знаков кочевых племен Малой и Древней Передней Азии. Автор пишет: "Обычно, когда заканчивалась долгая война, заключался соответствующий договор о вечном братстве, и вожди племен на какой-нибудь заметной скале высекали гербы своих племен так, словно расписывались под договором". Немало таких писаний древних племен было на просторах Великой степи от Алтая до Дуная, но века не пощадили их, и они исчезли. Племенные гербы сохранились в культуре казахов – вчерашних кочевников".
Значение термина "код слова" объясняется как свод основных правил образования слов, которые позднее укрепились в ходе развития языков. Олжас Сулейменов говорит, что, согласно теории родства языков, первоначальное звучание множества названий появилось в древний период зарождения слов (пра­язык). Начиная с первых слов звукоподражательного происхождения до их развития и схематического обозначения в знаках поэт-лингвист увязывает их с эволюционным путем развития мировых языков. "Код слова" написан с целью привлечения внимания к универсальному этимологическому словарю "1001 слово" лингвистов всего мира.
Вклад Олжаса Омаровича в языкознание значителен. Глубокий интеллектуал, он раскрыл исторические следы знаков обозначения слов, из созвучий (этимологии) слов сделал единое учение. И за этот труд он заслуживает самой глубокой благодарности. Книга "Код слова" стала полезной научной находкой для антропологов, географов, археологов, генетиков, историков и лингвистов, литературоведов и искусствоведов.
Сам О. Сулейменов говорил: "Словари являются самым вечным и надежным архивом истинных исторических сведений. Они будут нам доступны, если мы, наконец, найдем золотой ключик к Слову". Поэтому сегодня высоко светит звезда пламенного общественного деятеля и писателя Олжаса Сулейменова, посвятившего себя поискам того самого золотого ключика и раскрытию в природе слова следов развития мировой цивилизации, в том числе и следов казахского народа. Он умеет увлечь читателей историей человечества через раскрытие значений знаков, символов, букв, через которые показывает глубинное родство народов. "Никакие археологические сокровища не сохраняют столько информации, сколько сбережено в простом слове", – говорит исследователь.
"Я геолог по первому образованию, поисковик. Моя задача – найти возможные выходы полезных ископаемых на поверхность. Потом на это место должны прийти геологи-разведчики. Они определяют площади и глубину залежи. Я побродил с молоточком, провел первичный анализ образцов. И теперь хочу привлечь коллектив специалистов, любящих химию слова, для совместной работы над универсальным, то есть многонациональным, этимологическим словарем, чтобы этот общий труд помог языкознанию приблизиться к точным наукам. Вот такова задача", – делится О. Сулейменов.
Именно так должны определяться цели научных поисков сегодняшних исследователей слова, чтобы глубже узнать и понять наше прошлое, пробудить историческую память народа.
***
20 мая Институт литературы и искусства им. М. Ауэзова Комитета науки Министерства образования и науки проводит презентацию книги "Мир Олжаса Сулейменова", приуроченную к 80-летию выдающегося казахского поэта, писателя-лингвиста, общественно-политического деятеля республики Олжаса Омаровича Сулейменова. Издание осуществлено в рамках научного проекта "Казахско-американское литературное сотрудничество" (научный руководитель – Светлана Ананьева). Многие статьи с немецкого, французского, польского, монгольского, корейского, английского языков переведены на русский язык впервые и представлены на страницах презентуемого сборника.


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
Помнить поименно 30.05.2016
Пресс-конференция Архива Президента Республики Казахстан 27.05.2016
Юный древний город 27.05.2016
Трагическая судьба верненца 27.05.2016
Первому министру обороны РК Сагадату Нурмагамбетову установили памятник 26.05.2016
Маршал животноводства 25.05.2016
Празднование 70-летия возвращения Никольского собора Алма-Аты Русской Православной Церкви 23.05.2016
Презентация книги "Курды. История и современность" 23.05.2016
Вершины академика трудового фронта 19.05.2016
Свет погасшей звезды 17.05.2016

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
25.04.24 Четверг
83. НОВИКОВ Никита
82. АЯПОВ Калкаман
79. КУРАКБАЕВ Куралбай
79. ШВАЙЧЕНКО Юрий
76. ДОСАЕВ Тасбулат
75. ЕЛЕМИСОВ Еркебулан
69. ДЖУРГЕНОВ Биржан
68. УТЕПОВ Болат
66. ТЕМИРХАНОВ Ерканат
64. УТЕУЛИНА Хафиза
63. КУЗЯКОВ Евгений
58. АУБАКИРОВ Каныш
56. АХТАМБЕРДИЕВ Ержан
55. КОЖАМКУЛОВ Мурат
55. ОМАРОВ Мурат
...>>>
26.04.24 Пятница
83. САРСЕКЕНОВ Тулен
81. АГИБАЕВА Мая
78. БАЕШОВ Абдуали
76. ОМАРОВ Кадыр
74. МАНКЕЕВА Жамал
73. ТАТАЕВ Бахыт
72. АТШАБАР Бакыт
70. АК-КУОВА Галия
68. ДЖЕКЕБАЕВ Крым
66. АБДЫГУЛОВА Найля
66. СЕРИКБАЕВ Ержан
66. СУЛЕЙМЕНОВ Нурислам
64. САКТАГАНОВ Максат
61. САПАРГАЛИЕВ Мухат
61. ТАИМБЕТОВ Багбан
...>>>
27.04.24 Суббота
77. ИСИН Нурлан
72. ЖАПАРОВ Жаксылык
71. ВЕРБНЯК Александр
71. КОЗЛОВ Александр
69. ОМАРОВ Жанай
68. ДОЛГИХ Сергей
67. КОШКИМБАЕВ Сапар
65. МАКСИМОНЬКО Василий
65. УРИНБАСАРОВ Тулеп
65. ХАМИТОВ Азат
63. ГУМАРОВА Майра
62. ДЕРЕВЯНКО Аида
62. ДУСИПОВ Еркин
61. КЛЕБАНОВ Александр
58. СЫЗДЫКОВ Марат
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz