Юрий Коваленко, "Известия", 5 апреля
Известный писатель и историк Макс Галло - автор бестселлеров, посвященных Наполеону, генералу де Голлю, Спартаку, Нерону. Его последняя книга - публицистическое эссе "Горжусь тем, что я француз". В 80-е годы он входил в состав социалистического правительства Франсуа Миттерана. В беседе с корреспондентом "Известий" Юрием Коваленко Макс Галло рассуждает о том, что ждет Францию, охваченную студенческим бунтом.
известия: Улягутся ли страсти после того, как Жак Ширак фактически похоронил закон о первом трудовом контракте?
Макс Галло: Молодежь, профсоюзы и левые партии не дают возможности президенту спасти лицо. Мы находимся в ситуации, когда Ширак стремится к компромиссу, чтобы избежать полного разгрома. Однако оппозиция за год до президентских выборов отвечает Шираку: "Мы хотим, чтобы вы проиграли и подписали безоговорочную капитуляцию".
известия: Значит, впереди новый виток конфронтации?
Галло: Напряжение будет нарастать. Сегодня все поняли, что с помощью масштабных протестов можно добиться отмены закона.
известия: Но ведь при демократии не улица должна править страной...
Галло: В принципе вы правы. Поэтому Ширак и попытался, хотя бы чисто формально, сохранить закон о первом трудовом контракте, принятый парламентом и одобренный Конституционным советом. Но демонстранты - или, если хотите, улица - добились того, что правительству пришлось отступить. Отказываясь от компромисса, они заявили: "Да, мы живем в условиях демократии, но она зависит от демонстраций". Если это и не переломный момент, то очевидный признак серьезных перемен. Теперь достаточно сказать: "Нас вышло на демонстрации три миллиона" - и, опираясь на резонанс в СМИ, добиваться от властей уступок.
известия: В чем вы видите основные причины нынешнего кризиса, который некоторые называют "революцией"?
Галло: Говорить о "революции" было бы преувеличением. Кризис переживает правительственная политика. В прошлом году французы на референдуме отклонили Европейскую конституцию. Тогда потерпел поражение не только президент Ширак, но и значительная часть социалистов во главе с их первым секретарем Франсуа Олландом, призывавшим проголосовать за Конституцию. Наконец, недавно бунтовали пригороды. Но политический класс не принял во внимание все эти события.
известия: Можно ли сказать, что Франция превратилась в страну, где невозможны реформы?
Галло: Действительно, их проводить чрезвычайно трудно. И дело не в том, что наше общество сверхконсервативно. Единая модель глобализации, которую можно назвать англосаксонской, встречает сопротивление в Европе. Я считаю, что у каждой страны - будь то Франция, Великобритания или Россия - есть свои, только ей присущие гены. Вы не можете навязать у себя дома модель, которая оказалась успешной в других местах.
известия: Ректор Сорбонны Жан-Робер Пит считает, что большинство французов требуют усиления роли государства. И делает из этого несколько неожиданный вывод: "Сталин не умер во Франции, которая остается его последним пристанищем". Вы согласны с такой оценкой?
Галло: Я бы не стал использовать эту формулировку. Конечно, часть французов мечтает о таком общественном устройстве, при котором государство заботилось бы о каждом из них. Но эта "мечта" не имеет ничего общего ни с Советской Россией, ни со Сталиным, ни с его репрессиями. Французы хотели бы соединить "мечту" о государственной экономике со всеми преимуществами демократии. Однако проблема в том, что демократия и рынок обычно идут вместе. |