Пресс-служба Посольства РК в Варшаве, 5 мая
Накануне в Варшаве в пресс-центре крупнейшего национального Польского Агентства Печати состоялась пресс-конференция Чрезвычайного и Полномочного Посла Республики Казахстан в Республике Польша Алексея Волкова с участием журналистов ведущих местных изданий, в ходе которой состоялась презентация двух последних книг, изданных Посольством РК в указанной стране.
Первая из них - это "Бенедикт Поляк: из Европы в Азию через Казахстан (1245-1247)", рассказывающая о первом польском путешественнике, который более семи веков назад в составе дипломатической миссии Святого Престола первым из европейцев, пройдя через степи современного Казахстана, совершил путешествие в глубь Азии. Можно с уверенностью сказать, что путешествие Бенедикта Поляка дало начало двусторонним связям между казахским и польским народами.
В публикации впервые широкому кругу читателей представлены хроники легендарного путешествия, ранее хранившиеся в национальных библиотеках Вены и Парижа. Одновременно, впервые древние рукописи с описанием странствия вводятся в научный оборот сразу на нескольких языках: на латинском, польском, казахском и русском.
В ходе презентации Посол А.Волков отметил, что книга "Бенедикт Поляк" вызвала положительный резонанс в официальных, дипломатических, духовных и общественных кругах Польши. Теплые отклики и отзывы в адрес Посольства поступили из Администрации Президента Польши, правительства, в том числе Министерства иностранных дел РП, а также от депутатов Сейма и Сената, представителей Католического костела - в частности, слова признательности поступили от Примаса Польши Юзефа Глемпа, Митрополиты Варшавского Казимежа Ныча, Митрополиты Краковского Станислава Дзивиша, ректора Католического Университета в Люблине Станислава Вилька.
В адрес Посольства также поступило письмо Государственного секретаря Святого Престола, кардинала Тарчизио Бертоне, в котором выражается благодарность Его Святейшества Папы Римского Бенедикта XVI за публикацию книги "Бенедикт Поляк". Эти первые отзывы позволяют говорить об успехе изданной нами книги.
Вторая публикация - это польская версия казахской лиро-эпической поэмы "Кыз Жибек", которая по инициативе Посольства впервые в мире переведена на иностранный язык.
Представляя полную версию книги, казахстанский дипломат отметил, что эпос "Кыз Жибек" называют в Казахстане "жемчужиной казахского фольклора" и является одной из самых любимых народных легенд, которая всегда привлекала внимание поэтов, художников, театральных деятелей, композиторов. Издание поэмы на языке Адама Мицкевича приурочено к 500-летию создания поэмы, юбилей которой включен в календарь знаменательных дат ЮНЕСКО. В ближайшее время планируется официальная презентация книги в штаб-квартире упомянутой международной организации в Париже.
Глава дипломатической миссии РК в Польше подчеркнул, что "Қыз Жібек" является ценным элементом духовного наследия Казахстана, с которым теперь смогут познакомиться и польские читатели.
В завершение презентации между ее участниками состоялась дискуссия и обмен мнениями относительно состояния и перспектив развития казахстанско-польских отношений, в том числе в культурно-гуманитарном и научно-образовательных направлениях. Посол А.Волков ответил на вопросы польских журналистов, которых интересовала современная общественно-политическая и социально-экономическая жизнь Казахстана.
Участники мероприятия выразили общее убеждение, что представленные публикации не только способствуют популяризации знаний об истории, творчестве и литературе народа Казахстана, но одновременно являются универсальным ключом к познанию различных культур и истории единого евразийского континента. |