NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Четверг 28.03.2024 23:22 ast
21:22 msk

Единый учебник истории: откуда пришли Рюриковичи и куда делось иго
Российские эксперты утвердили окончательный вариант концепции единого учебника истории. Через несколько дней готовый проект представят президенту
31.10.2013 / политика и общество

Ксения КОНЮХОВА, "Комсомольская правда", 30 октября

Эксперты утвердили окончательный вариант концепции единого учебника истории. Через несколько дней готовый проект представят президенту.
Сама концепция – это еще далеко не учебник. Это перечень фактов, которые авторам придется расписать в подробностях и донести до школьников. Основные события и даты нашей истории уместились на 65 страниц формата А4. Они станут основой для целой линейки учебников для разных классов. Кроме того, обсуждается идея выпустить несколько дополнительных пособий по военной истории, истории культуры и регионов.
В итоге, за полгода работы над учебником история России изменилась больше, чем за последние несколько лет. В концепцию осторожно добавили несколько неприглядных фактов. Например, упомянули депортацию репрессированных народов в 1943-44 годах. Но общий патриотический настрой сохраняется, хоть и не лезет в каждой строчке.
– Большой интерес вызвала тема происхождения государства, – приводит примеры Александр Чубарьян, научный руководитель рабочей группы, директор Института всеобщей истории РАН. – Мы показываем, что этот процесс происходил не только у нас, что викинги также шли и в Англию, например. А чтобы подчеркнуть многонациональность нашей страны, мы ввели в концепцию такие понятия, как степь, кочевники, и другие.
Рюриковичи в концепции есть, а откуда они взялись – не упоминается. Ни норманской теории, ни ломоносовской. Видимо, этот вопрос оставлен на растерзание авторам. В описании феодальной раздробленности упор сделан на то, что это шаг к объединению государства. Земские соборы сравниваются со французскими Генеральными штатами и подаются как предвестник парламентаризма. Самодержавие теперь называется консерватизмом, а реформаторство – социальной модернизацией.
– Обнаружилось, что нет единого мнения по поводу революции 17 года, – добавляет Александр Оганович. – Сперва это называлось Октябрьским переворотом, но решили остановиться на варианте "Великая Российская революция", по аналогии с французской. Показан комплекс революционных событий с 1917 по 21 год.
Термин "сталинский социализм", вызвавший столько споров, в итоге заменили на "советский вариант модернизации" (видимо, хрен все-таки слаще редьки). А коллективизация и репрессии названы методами этой модернизации, повлекшими социальные катаклизмы.
– Было сложно оценивать послевоенный период, – подводит итоги Чубарьян. – Мы постарались заложить в концепции возможность увидеть истоки и реформ, и их трудностей, которые трагически закончились в 80-х годах. Сперва не хотели включать в концепцию последние 20 лет, по ним в обществе нет единой оценки. Поэтому мы решили ограничиться описанием событий и задач, которые стоят перед страной на современном этапе. Упомянули и методы приватизации, и шоковую терапию, но постарались сохранить пафос вступления нашей страны в новую эпоху.
События перечислены, к этому претензий нет. А вот задачи фигурируют разве что в заголовке. Видимо, будущим авторам придется сочинять их самостоятельно, пользуясь предвыборными листовками в качестве шпаргалок.

-----

А все ж татары поприятней
"31 спорный вопрос" по истории: как тюрки изменили русский язык

Кирилл Головастиков, Лента.Ру, 28 октября

"Лента.ру" продолжает рассматривать "31 сложный вопрос" по отечественной истории, обозначенный российскими чиновниками в ходе подготовки единого, канонического учебника. Четвертый пункт в списке посвящен отношениям московских князей с монголо-татарами. При этом в формулировке якобы спорной темы настоящие острые углы обойдены – а именно вопрос о том, что Русь приобрела и что потеряла по итогам нашествия: "Поскреби русского – найдешь татарина", гласит пословица. То, как иго преобразило Московскую Русь, удобно изучать на конкретном материале – лингвистическом: "Лента.ру" решила рассмотреть историю "тюркизации" русского языка.
Для начала стоит оговориться, кто же были эти татары. Так называли древнее загадочное племя, по всей видимости – монголоязычное, существовавшее во второй половине первого тысячелетия нашей эры. Оно впоследствии было практически истреблено лидером другого монгольского племени Темуджином, он же Чингисхан; великий полководец мстил татарам за родных. Тех татар, которые не были уничтожены сразу, Чингисхан ставил в авангарде своего войска – на самые опасные места. Таким образом племя, погибнув, дало свое имя и воинам-смертникам, и в целом тюркской армии Чингисхана. С современными татарами эти древние не имеют этнически ничего общего.
Лингвистический термин "тюркизм" достаточно широк. Во-первых, им называют простейшие и самые распространенные случаи: заимствования тюркских слов из тюркских языков. Однако также лингвисты говорят о тюркизмах, если слово из других языков (персидского или арабского, например) пришло в наш посредством тюркского. Наконец, если этимологически тюркское слово появилось в русском через голову другого языка, его тоже можно объявить тюркизмом.
История тюркских заимствований в русский делится на три периода: до Орды, при ней и после. В домонгольский период в русский проникли считанные слова. Их место в лексической системе удобно оценить на примере "Слова о полку Игореве". Всего в главном памятнике древнерусской словесности, созданном в конце 1180-х, около 45 тюркизмов; практически все они относятся к половцам, о походе Игоря на которых идет речь. В современном русском представлены лишь редкие из них: это слова телега, жемчуг, болван, челка (возведение последнего слова к русскому челу, судя по всему, ошибочно). Среди ярких домонгольских тюркизмов, например, слово бусый, значащее оттенки серого: бусый волк – это волк с серо-беловатой, после весенней линьки, летней шерстью. Название реки Каяла – происходит от тюркского "река, поросшая осокой" (по другой версии – от тюркского слова, означающего "скалистая").
Важно, что тюркские заимствования – один из способов решить вопрос об аутентичности памятника. Скептики и конспирологи утверждают, что "Слово" – подлог и было сочинено в XVIII веке на основе Задонщины (конец XIV – начало XV века), сказания о победе Дмитрия Донского над войсками Мамая. Сходство между двумя памятниками несомненное, и очевидно, что автор более позднего текста отталкивался от более раннего; так вот, скептики предполагают, что фальсифицированное сказание о походе Игоря было основано на рассказе о Куликовской битве, а не наоборот. Однако если бы это было так, то предполагаемый автор "Слова" должен был бы уметь отличать тюркские заимствования домонгольского периода от тех, что попали в русский язык с Ордой и позже: ему пришлось бы, переделывая Задонщину, поздние тюркизмы выбросить, а ранние оставить. Более того, фальсификатору пришлось бы отыскать в древнерусских рукописях еще больше древнейших заимствований, чтобы испещрить ими "Слово": у двух памятников всего семь общих тюркизмов, а в сказании о походе Игоря их в шесть с лишним раз больше. Таким образом, фальсификатору необходимо было обладать лингвистическими данными XIX-XX веков, а "Слово" было найдено в конце XVIII века.
Среди других ярких домонгольских тюркизмов – слова боярин, лошадь, ватага. Русский богатырь тоже совсем не русский: слово, означающее былинного героя, отличающегося умом и силой, взялось из тюркских языков, где оно значит "смелый, военачальник, герой"; ему родственно киргизское батыр. Появление о в первом слоге тут объясняют влиянием русского слова богатый. Действительно, например, в Смоленской и Курской областях слово богатырь значило "богач", что зафиксировано региональным словарем; это же значит и белорусское багатыр.
Да и саму Орду "ордой" на Руси назвали еще до Орды: это слово тюркского происхождения было взято не у татар, а, скорее всего, у половцев. Оно обозначает союз нескольких кочевых племен, в переносном значении – беспорядочную большую толпу или даже банду. В древнерусском слово орда значило лишь "стан, кочевье"; то, что у этого слова не было связанного второго значения "армия", указывает на ранний срок заимствования.
Но по-настоящему много тюркизмов в русском языке появляется именно в период монголо-татарского ига. Многие из них относятся к торговой сфере, отражая приспособленческий характер отношений Москвы с ханами. Типичный пример – это слово деньги. Деньгой называли мелкую серебряную монету-"чешуйку", которая со второй половины XIV века чеканилась в Москве, Новгороде, Рязани и других центрах. Оно происходит от тюркского слова, означавшего серебряную монету разной стоимости, в том числе и рубль; название казахстанской валюты – тенге – этимологически родственно российским деньгам. Корень слова, от которого произошла деньга, в ряде тюркских языков (татарском, казахском, киргизском, узбекском) означал одновременно и белку, и копейку, отражая факт использования пушнины в качестве денежной единицы.
Позднее за деньгой окончательно закрепляется московское значение – одна двухсотая часть рубля, то есть полкопейки. Меж тем и сама копейка вполне может оказаться заимствованием. Название денежной единицы традиционно возводят к слову копье, так говорят уже летописи, например в Софийском временнике под 1535 годом написано: "А при великом князе Василье Ивановиче бысть знамя на денгах: князь великий на коне. А имея мечь в руце; а князь великии Иван Васильевич учини знамя на денгах: князь великий на коне, а имея копье въ руце и оттоле прозваша денги копеиныя". Однако скорее всего, это лишь народная этимология: в слове копейка писалась буква ять, что делало невозможным ее происхождение от копья; кроме того, будь это происхождение верным, монета скорее называлась бы копейко, копьецо или копейце. Поэтому вероятным кажется восточное заимствование: в персидских исторических текстах упоминается монета копек. Из современных тюркских языков это старинное название сохранилось в туркменском языке (правда, некоторые туркменские языковеды склонны видеть в нем русизм). Сторонники тюркской этимологии доводят ее до слова, значившего "собака": монеты могли назвать собаками как в честь изображенного на них животного, так и просто в шутку.
Прежде чем связать деньгу, о которой уже шла речь, с татарским названием монеты, ученые обсуждали еще одну – как выяснилось, неверную – тюркскую этимологию: от слова тамга. Сейчас оно значит родовой фамильный знак у абхазов, башкир, казахов, киргизов, осетин, марийцев и других народов. В исходном монгольском оно означало "тавро, клеймо"; в период Золотой Орды слово получило распространение в странах Средней Азии, Восточной Европы, Ближнего и Среднего Востока, Кавказа и Закавказья, где, помимо прежних, приобрело новые значения – "документ с ханской печатью", "(денежный) налог". И хоть деньги не происходят от слова тамга, от него несомненно происходит современное слово таможня: на товары, облагаемые податью, ставились знаки-тамги. Таможенником уже в 1267 году назывался сборщик особой подати при татарском управлении в Древней Руси; глагол тамжить означал "облагать пошлиной".
Во времена Орды в русский попало и слово караул, значившее в тюркских языках дозор, стражу и происходившее от глагола "смотреть". В разных тюркских языках это слово может значить не только сторожевой отряд или пост, но и, например, мушку на ружье. Очевидно, заимствовано из тюркского и слово сан – "почетное звание". В тюркских языках его значение было связано с семантическим полем "число – счет – почет – достоинство – известность". После заимствования в период Золотой Орды оно дало ряд русских слов, например сановник, осанка. (Впрочем, есть мнение, что сан появился в русском еще в домонгольский период.)
Восточное происхождение оказывается и у очень русского слова – и русского предмета – кафтан ("старинная долгополая верхняя мужская одежда, обычно шитая из сукна"): оно пришло либо из персидского при тюркском посредничестве, либо непосредственно из тюркского. Заимствование произошло в XIII-XV веках, после падения Киева. Исследователи считают, что кафтан – составное слово из двух корней, значивших соответственно "мешок" и "платье". Тюркизмом, скорее всего, является и слово таракан: наиболее убедительное его этимологическое толкование – "расползающийся во все стороны". Русское хозяин, встречающееся у Афанасия Никитина – это, очевидно, персидское ходжа, пришедшее через тюркские языки.
Собственно, "Хожение за три моря" (1466-1474) и стоит считать апофеозом проникновения тюркизмов в русскую словесность. Заключительная часть произведения – молитва Афанасия Никитина – написана на смеси русских, арабских и тюркских слов. Иноязычную лексику Афанасий использовал для самых деликатных материй: "А иду я на Русь, кетъмышьтыр имень, уручь тутътым. Месяць март прошел, и яз заговел з бесермены в неделю, да говел есми месяць, мяса есми не ел и ничего скоромнаго, никакие ествы бесерменские, а ел есми по двожды на день хлеб да воду, авратыйля ятмадым". Переводится это так: "А иду я на Русь (с думой: погибла вера моя, постился я бесерменским постом). Месяц март прошел, начал я пост с бесерменами в воскресенье, постился месяц, ни мяса не ел, ничего скоромного, никакой еды бесерменской не принимал, а ел хлеб да воду два раза на дню (с женщиной не ложился я)".
В 1825 году Пушкину пришлось защищать русский язык от хулы. Отвечая статьей на предисловие ко французскому переводу басен Крылова, он писал: "Г-н Лемонте напрасно думает, что владычество татар оставило ржавчину на русском языке. Чуждый язык распространяется не саблею и пожарами, но собственным обилием и превосходством. Какие же новые понятия, требовавшие новых слов, могло принести нам кочующее племя варваров, не имевших ни словесности, ни торговли, ни законодательства?" Пушкин ошибался самым поразительным образом: как раз именно слова, связанные с государственным устройством (вроде караула и ярлыка) или экономикой (вроде деньги или таможни) пришли от монголо-татар в первую очередь. И дело, конечно, не в "обилии и превосходстве" – не бывает "более лучших" языков – а в политике московских князей, предпочитавших выстраивать отношения с ханами.
"Как бы то ни было, едва ли полсотни татарских [=тюркских] слов перешло в русский язык", – пишет Пушкин. Однако на деле Орда открыла шлюз мирных послемонгольских тюркских заимствований, которые хлынули в XVI – XIX веках под культурным влиянием Оттоманской империи – просвещенного государства, против чего и поэт не возражал бы. Москве пришлось активно поддерживать отношения с турками после того, как те завоевали Крым и стали поначалу притеснять русских купцов. От османов к нам пришли слова баклажан и чемодан, кадык и ишак, штаны и тулуп, изюм и нефть; слово арап вошло в русский язык задолго до Петра Великого, зато при Петре появились фарфор и карандаш.
Число поздних заимствований из турецкого и татарского языков можно множить; среди них немало совершенно неожиданных. Слово изъян только кажется происходящим от русского глагола изъять: на деле это персидское слово, заимствованное через турецкий, со значением "ущерб, убыток". Простое слово таз также пришло от турок и крымских татар: этимологически оно родственно немецкому Tasse, французскому tasse, итальянскому tazza, которые значат "чашка". Кобура происходит от турецкого слова "футляр". Даль производит слово карапуз от слов короткий и пузо, однако это, очевидно, так же неверно, как возводить его ко французскому crapoussin ("коротышка", "малыш"). На самом деле слово, очевидно, восходит к тому же слову, что и слово арбуз, и получилось путем метафоризации: карапуз – это кто-то круглый, как арбуз.
Пушкин пишет, что один только язык все время "оставался неприкосновенною собственностию несчастного нашего отечества"; это так, однако помотало этот язык предостаточно. Через 150 лет после Пушкина другой великий поэт – Дмитрий Александрович Пригов – писал в стихотворении "Куликово поле":
А все ж татары поприятней
И имена их поприятней
И голоса их поприятней
Да и повадка поприятней
Хоть русские и поопрятней
А все ж татары поприятней
Так пусть татары победят
Отсюда все мне будет видно
Татары, значит, победят
А впрочем – завтра будет видно
В XX веке приток тюркизмов в русский язык впервые замедлился; а заимствования из западноевропейских языков оттеснили их на задний план задолго до этого – и безо всякого ига, мирным путем. Однако вопрос о том, кто же победил, и какой ценой, очевидно, стоит до сих пор, раз его включают в число спорных – и раз поэт пишет: А впрочем – завтра будет видно.


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
Рабочий график Главы государства 31.10.2013
Мажилис поддержал депутатскую инициативу 31.10.2013
Тимур Кулибаев: "В Атырауской области есть хорошие перспективы развития различных секторов экономики" 31.10.2013
В МВД состоялось заседание межведомственной рабочей группы 31.10.2013
Казахстан опередил страны ТС и ЦентрАзии в рейтинге Legatum Institut благосостояния стран 31.10.2013
В Министерстве труда и социальной защиты населения РК прошло заседание по борьбе с наихудшими формами детского труда 31.10.2013
Проводится корректировка границ Семипалатинского полигона 31.10.2013
Визит руководства АО "КазАгроФинанс" в Королевство Нидерланды 31.10.2013
Состоялась встреча Генпрокурора Асхата Даулбаева с временным поверенным в делах США в РК Джоном Ордвейем 31.10.2013
В акимате Мангистауской области с осторожностью относятся к проекту строительства АЭС в Актау 31.10.2013

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
28.03.24 Четверг
77. САДВАКАСОВ Джаныбек
77. ТУРЕКУЛОВ Абдикарим
76. АБДАКИМОВ Абдижаппар
75. САРИЕВА Рысты
69. ШАЙМАРДАНОВ Жасулан
68. СИНГАЛИЕВА Нурия
67. АБДУЛЛАЕВ Марат
64. ЕРАЛИЕВ Абзал
64. РУСТЕМБАЕВ Базархан
63. КУТКОЖА Парасат
61. БЕЛОГРИВЫЙ Леонид
60. ДОСЖАН Ардак
58. ГАБДУЛИН Канат
55. РАХИЛЬКИН Аркадий
54. БИМЕНДИН Нуржан
...>>>
29.03.24 Пятница
83. МЕДВЕДЕВ Святослав
78. ЖУКОВ Владимир
77. ЕРЖАНОВ Сырымгали
73. НОСОНОВСКИЙ Геннадий
63. МАЗАКОВ Талгат
61. БАЙДАБЕКОВ Ауез
59. АБИШЕВ Азат
59. ЖУМАДИЛЬДАЕВА Наталья
59. ТАБЫЛДИЕВ Коктембек
57. ИМАНТАЕВ Ермек
57. ХАЛИЛИН Ерден
55. ЛАРИЧЕВ Леонид
43. АЙМАГАМБЕТОВ Лашин
43. АХМЕД-ЗАКИ Дархан
42. ХАИРОВА Камилла
...>>>
30.03.24 Суббота
79. КЕРИМБАЕВ Бигали
78. ЗАЙЦЕВА Александра
74. АМАНБАЕВ Кайрат
72. АЙТБЕКОВ Берик
69. ОРДАБАЕВ Галым
67. СЛАБКЕВИЧ Лариса
65. УТЕУЛИНА Ирина
64. ЖУНУСОВ Сарсембек
63. МОМЫНЖАНОВ Каиргали
63. СМАТЛАЕВ Бауржан
61. ПАРФЕНОВ Дмитрий
60. БЕКЕЖАНОВ Сенбай
57. САБДЕНОВ Кайрат
51. ДАРЖИБАЕВ Еренай
42. ЕСИМОВА Анара
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz