NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Четверг 25.04.2024 17:56 ast
15:56 msk

Указ Президента Республики Казахстан от 4 декабря 2015 года №126
О внесении изменений и дополнений в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года №110 "О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы"
28.12.2015 / политика и общество

ПОСТАНОВЛЯЮ:
1. Внести в Указ Президента Республики Казахстан от 29 июня 2011 года №110 "О Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы" (САПП Республики Казахстан, 2011 г., №43, ст. 555) следующие изменения и дополнения:
в Государственной программе развития и функционирования языков в Республике Казахстан на 2011-2020 годы, утвержденной вышеназванным Указом:
в разделе "Паспорт Программы":
цель Программы изложить в следующей редакции:
"Цель Программы
Гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления казахстанской идентичности и единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.";
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы
Увеличение:
1) доли населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%);
2) доли выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%);
3) доли казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%);
4) степени удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%);
доли упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);
6) доли населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%);
7) доли этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%);
8. доли населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%);
9. доли населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%).";
в разделе "Введение":
часть первую изложить в следующей редакции:
"Государственная программа развития и функционирования языков на 2011-2020 годы (далее – Программа) разработана в соответствии со статьями 7 и 93 Конституции Республики Казахстан, Законом Республики Казахстан от 11 июля 1997 года "О языках в Республике Казахстан", Стратегическим планом развития Республики Казахстан до 2020 года, утвержденным Указом Президента Республики Казахстан от 1 февраля 2010 года №922, Указом Президента Республики Казахстан от 19 марта 2010 года №957 "Об утверждении Перечня государственных программ", пунктом 3 Плана мероприятий по реализации поручений Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А., данных на XV сессии Ассамблеи народа Казахстана, Доктриной национального единства, Планом нации Президента Республики Казахстан Назарбаева Н.А. "100 конкретных шагов: современное государство для всех".";
часть шестую изложить в следующей редакции:
"В Доктрине национального единства государственный язык определен ключевым приоритетом, главным фактором духовного и общенационального единства. Овладение им должно стать долгом и обязанностью каждого гражданина Казахстана, стимулом, определяющим личную конкурентоспособность и активное участие в общественной жизни.";
дополнить частью седьмой следующего содержания:
"В Плане нации "100 конкретных шагов: современное государство для всех" одними из основных направлений являются реализация общенациональной патриотической идеи "Мәңгілік Ел", а также последовательное развитие трехъязычного образования как ключевого фактора повышения конкурентоспособности казахстанцев.";
часть восьмую изложить в следующей редакции:
"Все мероприятия, предусмотренные Программой, основаны на приоритетности развития государственного языка как важнейшего фактора укрепления общенационального единства и направлены на полноценное удовлетворение духовно-культурных и языковых потребностей граждан. Все мероприятия Программы выстроены в строгом соответствии со статьей 7 Конституции и постановлением Конституционного Совета Республики Казахстан от 23 февраля 2007 года №3.";
в разделе "Анализ текущей ситуации":
часть четвертую изложить в следующей редакции:
"Итоги реализации Программы заложили основу последующего языкового строительства в Республике Казахстан:
1) существенно расширена инфраструктура обучения государственному языку: организации, обучающие и воспитывающие на казахском языке (детские сады и мини-центры), – 5644, школы – 3798, центры по обучению государственному языку – 88;
2) активно реализуется процесс перевода делопроизводства на государственный язык (удельный вес документов на казахском языке в государственных органах составляет порядка 88%);
3) ведется разработка методической базы обучения государственному языку (выпущены многоуровневые учебно-методические комплексы, 10 видов словарей общим тиражом 720 тыс. экземпляров, 8 отраслевых двух- и трехъязычных словарей общим тиражом 260 тыс. экземпляров).";
дополнить частями пятой и шестой следующего содержания:
"В 2011-2014 годы:
1) было реализовано 168 издательских проектов, среди которых 48 учебно-методических пособий, 35 книг для детей, 36 отраслевых словарей и 49 познавательных, научных, публицистических книг. Выпущен однотомный большой толковый словарь казахского языка "Қазақ сөздігі" и разработан на инновационной основе учебный комплекс "Даналық әліппесі";
2) реализован ряд телепроектов: реалити-шоу, уроки по изучению казахского языка, анимационные фильмы и другие;
3) на основе многоуровневой системы оценки знания языка по системам IELTS (Великобритания) и TOEFL (Соединенные Штаты Америки) разработана система "Казтест";
4) разработана методология системы аккредитации центров обучения казахскому языку;
5) на системной основе проводится организация методической и организационной поддержки представителей казахской диаспоры за рубежом в изучении родного языка. В целях поддержки соотечественников, проживающих за рубежом, проводятся традиционный малый курултай казахов Европы и фестиваль искусств, также социологические и аналитические исследования по вопросам жизнедеятельности соотечественников, проживающих за рубежом;
6) подготовлена инновационная методика полиязычия по обучению языкам этносов Казахстана;
7) в целях внедрения новых информационных технологий в процесс изучения государственного языка создан и постоянно обновляется интернет – портал (свыше 20 видов сервисов);
8) в целях развития казахоязычных интернет-ресурсов и контентов было увеличено количество курсов дистанционного обучения языку;
9) укрепляется коммуникативная функция государственного языка (в контенте государственных средств массовой информации (далее – СМИ), объем вещания на казахском языке в электронных СМИ, а также доля государственного языка в печатных СМИ составляют свыше 50%).
В данное время увеличивается доля творческих и авторских программ на казахском языке на отечественных телевизионных каналах;
10) ведется планомерная работа по развитию и укреплению культурных связей с соотечественниками, проживающими за рубежом;
11) приняты Закон Республики Казахстан от 21 января 2013 года "О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам ономастики" и ряд подзаконных нормативно-правовых актов;
12) создана эффективная система государственной поддержки языков этносов, проживающих в Казахстане.
Логика языкового строительства в предстоящий десятилетний период (2011-2020 годы) обусловлена наличием ряда проблемных аспектов.";
часть восьмую изложить в следующей редакции:
"Снижение языковой культуры казахстанского общества. В указанном аспекте дальнейшее развитие лингвистического пространства существенно затруднено проблемами в сфере терминологии, антропонимики и ономастики, необходимостью совершенствования культуры речи и письменности, а также создания гармоничной языковой среды.";
дополнить частью девятой следующего содержания:
"В этой связи предусматривается организация мероприятий по сохранению норм языковой культуры.";
в разделе "Цели, задачи, целевые индикаторы и показатели результатов реализации Программы":
главную цель Программы изложить в следующей редакции:
"Главная цель Программы – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления и развития казахстанской идентичности единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане.";
в программных целях:
подпункт 1) изложить в следующей редакции:
1) "достижение эффективных способов обеспечения овладения государственным языком;";
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы:
1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%);
3) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%);
4) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%);
5) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);
6) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%);
7) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%);
8) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%);
9) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%).";
показатели результатов изложить в следующей редакции:
"Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 90%);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%);
4) доля государственных служащих, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 25%, к 2020 году – 35%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 15%);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 10%, к 2020 году – 20%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%);
6) доля государственного социального заказа, направленного на популяризацию государственного языка (ежегодно 10%);
7) рост числа новых телевизионных проектов на государственном языке в эфире государственных СМИ (ежегодно на 10%);
8) доля государственного информационного заказа, ориентированного на поддержку печатных СМИ, выходящих на государственном языке (ежегодно 50%);
9) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%);
10) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году – 18000, к 2020 году – 27000);
11) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);
12) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%).";
в разделе "Основные направления, пути достижения поставленных целей Программы и соответствующие меры";
в первом направлении – овладение государственным языком:
цель изложить в следующей редакции:
"Цель: "Государственный язык – главный фактор общенационального единства".";
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы:
1) доля населения, владеющего государственным языком (к 2017 году – 80%, к 2020 году – 90%);
2) доля выпускников школ, владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%).";
в пункте 3:
часть третью изложить в следующей редакции:
"Ежегодно на основе программы "Казтест" уровень государственного языкового знания должен определяться у государственных служащих и сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, которые не владеют государственном языком на необходимом уровне.
По окончании курсов по обучению государственному языку, организованных каждой организацией, сотрудники участвуют в сертифицированном тестировании по системе "Казтест", где определяется уровень знания.";
дополнить частью четвертой следующего содержания:
"Уровень знания государственного языка сотрудников будет устанавливаться на основе национальных стандартов, определяющих коммуникативные требования.";
дополнить частью пятой следующего содержания:
"Технология тестирования состоит из диагностического и сертифицированного тестирования.";
показатели результатов изложить в следующей редакции:
"Показатели результатов:
1) количество будущих преподавателей казахского языка, обучаемых в рамках государственного образовательного заказа (ежегодно 500 человек);
2) доля мероприятий, направленных на повышение квалификации преподавателей центров обучения государственному языку, организованных с возможностью удаленного доступа в режиме онлайн (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 90%);
3) рост числа обучающихся государственному языку (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 100%);
4) доля государственных служащих, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 25%, к 2020 году – 35%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 15%);
5) доля сотрудников организаций, предоставляющих государственные услуги, определяемых по системе "Казтест", владеющих государственным языком на уровне В1 (к 2017 году – 10%, к 2020 году – 20%), на уровне С1 (к 2017 году – 5%, к 2020 году – 10%);";
во втором направлении – популяризация и расширение сферы применения государственного языка:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы:
1) доля казахоязычного контента в государственных средствах массовой информации (к 2014 году – 53%, к 2017 году – 62%, к 2020 году – 72%).";
в пункте 1:
часть первую изложить в следующей редакции:
"1. Широкое применение государственного языка в институтах гражданского общества и средствах массовой информации.";
часть третью изложить в следующей редакции:
"На основе разработки разноплановых позитивных образов и моделей с учетом основных особенностей целевых аудиторий предполагается привлечение к работе по формированию престижного образа носителя государственного языка успешных, статусных лиц, в том числе представителей этносов, владеющих государственным и другими языками.";
часть седьмую изложить в следующей редакции:
"Важным компонентом данной системы является популяризация государственного языка как семейной ценности. Путем привлечения к PR-работе известных семей, говорящих на казахском языке, в том числе представителей этносов и зарубежной диаспоры, предполагается организация широкой кампании по популяризации государственного языка как языка внутрисемейного общения.";
в третьем направлении – повышение уровня языковой культуры казахстанцев:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы:
1) степень удовлетворенности населения работой ономастических комиссий в части соблюдения принципов прозрачности и общественного доступа к обсуждению процесса принятия решения (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 90%);
2) доля упорядоченного терминологического фонда казахского языка (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);";
часть шестую пункта 2 изложить в следующей редакции:
"В ядре задачи по совершенствованию языковой культуры безусловна необходимость сохранения гармоничной языковой среды. В числе необходимых мер – организация и проведение Дня государственного языка с широким привлечением общественности, деятелей культуры и искусства, СМИ, организация комплекса мероприятий, посвященных тюркской письменности, а также продолжение традиции проведения мероприятий, направленных на пропаганду языковой культуры.";
показатели результатов изложить в следующей редакции:
"Показатели результатов:
1) степень охвата регионов контролем за использованием визуальной информации (к 2014 году – 30%, к 2017 году – 50%, к 2020 году – 100%);
2) количество терминов, утвержденных терминологической комиссией (к 2017 году – 18000, к 2020 году – 27000).";
в четвертом направлении – создание благоприятных условий для развития лингвистического капитала:
целевые индикаторы изложить в следующей редакции:
"Целевые индикаторы:
1) доля населения республики, владеющего русским языком (к 2020 году – 90%);
2) доля этносов, охваченных курсами по обучению казахскому и родному языкам при этнокультурных объединениях (к 2014 году – 60%, к 2017 году – 70%, к 2020 году – 80%);
3) доля населения республики, владеющего английским языком (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 22%, к 2020 году – 25%);
4) доля населения республики, владеющего тремя языками (государственным, русским и английским) (к 2014 году – 10%, к 2017 году – 17%, к 2020 году – 20%).";
дополнить пунктом 4 следующего содержания:
"4. Развитие трехъязычной модели обучения.
В рамках данного направления предусмотрена работа по организации специальных мероприятий, направленных на популяризацию и стимулирование идеи трехъязычного образования.
Наряду с этим предусмотрены разработка и выпуск методических материалов для трехъязычной образовательной и воспитательной деятельности в дошкольных организациях и организациях среднего образования.
Широкое освещение указанного направления предусматривается в рамках реализации информационной стратегии по продвижению трехъязычного образования в целевых группах.";
показатели результатов изложить в следующей редакции:
"Показатели результатов:
1) доля этносов, имеющих этнокультурные объединения, охваченных методической помощью по изучению казахского и родного языков (к 2014 году – 20%, к 2017 году – 60%, к 2020 году – 100%);
2) доля государственных центров обучения языкам, предоставляющих услуги по изучению английского и других иностранных языков, от общего числа центров (к 2014 году – 50%, к 2017 году – 75%, к 2020 году – 100%).".
2. Правительству Республики Казахстан принять меры, вытекающие из настоящего Указа.
3. Настоящий Указ вводится в действие со дня подписания.

Президент Республики Казахстан Н.Назарбаев


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
Рабочий график Главы государства 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 28 декабря 2015 года №147 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 28 декабря 2015 года №148 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №150 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №151 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №152 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №153 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №154 31.12.2015
Указ Президента Республики Казахстан от 29 декабря 2015 года №155 31.12.2015
В Комитете связи разъяснили поправки к Закону РК "О телерадиовещании" 31.12.2015

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
25.04.24 Четверг
83. НОВИКОВ Никита
82. АЯПОВ Калкаман
79. КУРАКБАЕВ Куралбай
79. ШВАЙЧЕНКО Юрий
76. ДОСАЕВ Тасбулат
75. ЕЛЕМИСОВ Еркебулан
69. ДЖУРГЕНОВ Биржан
68. УТЕПОВ Болат
66. ТЕМИРХАНОВ Ерканат
64. УТЕУЛИНА Хафиза
63. КУЗЯКОВ Евгений
58. АУБАКИРОВ Каныш
56. АХТАМБЕРДИЕВ Ержан
55. КОЖАМКУЛОВ Мурат
55. ОМАРОВ Мурат
...>>>
26.04.24 Пятница
83. САРСЕКЕНОВ Тулен
81. АГИБАЕВА Мая
78. БАЕШОВ Абдуали
76. ОМАРОВ Кадыр
74. МАНКЕЕВА Жамал
73. ТАТАЕВ Бахыт
72. АТШАБАР Бакыт
70. АК-КУОВА Галия
68. ДЖЕКЕБАЕВ Крым
66. АБДЫГУЛОВА Найля
66. СЕРИКБАЕВ Ержан
66. СУЛЕЙМЕНОВ Нурислам
64. САКТАГАНОВ Максат
61. САПАРГАЛИЕВ Мухат
61. ТАИМБЕТОВ Багбан
...>>>
27.04.24 Суббота
77. ИСИН Нурлан
72. ЖАПАРОВ Жаксылык
71. ВЕРБНЯК Александр
71. КОЗЛОВ Александр
69. ОМАРОВ Жанай
68. ДОЛГИХ Сергей
67. КОШКИМБАЕВ Сапар
65. МАКСИМОНЬКО Василий
65. УРИНБАСАРОВ Тулеп
65. ХАМИТОВ Азат
63. ГУМАРОВА Майра
62. ДЕРЕВЯНКО Аида
62. ДУСИПОВ Еркин
61. КЛЕБАНОВ Александр
58. СЫЗДЫКОВ Марат
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz