voffka.com
БПС (БОЛЬШОЙ ПОЛИТИЧЕСКИЙ СЮЖЕТ) – развернутый аналитический материал в еженедельной итоговой программе. Классический хронометраж БПС – семь-сорок, 7 минут 40 секунд. БРАТСКАЯ МОГИЛА – быстро пробегающие титры в конце программы с указанием имени и фамилии всех тех, кто работал над ее созданием. ВОСКРЕСНЫЙ ПАПА – ведущий еженедельной итоговой программы на федеральном канале. Как и во всех разведенных семьях, воскресный папа встречается со своими чадам раз в неделю, преимущественно по воскресеньям. В основном журит за непослушание и читает нотации. Обладает замашками попа Гапона и коллекцией галстуков дурных расцветок. ГОБЛИНЫ – массовка в студии ДЖИНСА – скрытая реклама товара или человека, прикидывающаяся чем угодно, только не самой рекламой. Джинсу нетрудно распознать по явной коммерческой направленности содержания и неоправданно длинным планам логотипов, торговых марок или образцов продукции. В отличие от обычной рекламы проникает в эфир, минуя официальные инстанции, через нечистых на руку журналистов и излишне жадных телепродюсеров. ДУРОСКОП (или ЗОМБОЯЩИК) – коробка передач, в смысле, телевизор. ИГЛА (ШПРИЦ) – Останкинская телебашня. По остроумному замечанию Шендеровича, служит для ввода идеологических инъекций населению. КИРПИЧ – безразмерный и занудный сюжет КОНСЕРВЫ – снятый впрок сюжет на случай информационного дефицита (обычно наступает летом или в первую декаду января в разгар отпусков). ЛАДУШКИ – аплодисменты и прочие виды реакции аудитории в студии. Записываются, как правило, в начале съемок, пока публика еще свежая и не уставшая. В отличие от простых зрителей, приходящих на программы скорее из любопытства, профессиональная массовка делает все то же самое, но за 300-500 рублей в смену. Зато вне зависимости от времени суток и усталости. ЛАЙВ (от английского live – живьем) – единица журналистского материала, в котором жизнь показана такой, какой она есть, т.е., без закадрового текста и прочих профессиональных ухищрений. Наряду с "лайвом" в репортаже используется "синхрон" – фрагмент прямой речи интервьюируемого человека. ЛИНЕЙКА – выстроенный по дням недели и времени выхода график эфира программ. Вместе со словами "шер" (от английского share – доля), рейтинг и "тОтал" составляет лексикон типичного телевизионного сноба. ЛУКОВЫЕ ГОЛОВЫ (авторство выражения приписывается журналисту Андрею Лошаку) – собирательный образ среднестатистического российского телезрителя: малообеспеченной женщины за 45-ть, без высшего образования, большой поклонницы мыльных опер и телевизионных концертов с участием Николая Баскова. "Луковой головой" же она называется потому, что не может позволить себе хну или дорогостоящую "Веллу", и красит голову луком. МОХНАТКА – мохнатая насадка на микрофон, защищающая от ветра МЫЛО – телевизионная мыльная опера. Подразделяется на мыло хозяйственное (многосерийные тягучие саги для домохозяек) и мыло ручной работы (дорогие постановочные сериалы, типа "Mad Men" или "Клиент всегда мертв"). Самые знаменитые "мыловарни" мира – Бразилия, Мексика, Соединенные Штаты и Испания. НАПИХАНКА (АДСКАЯ НАПИХАНКА) – телевизионный сюжет, состоящий из множества разнокалиберных эпизодов, объединенных общей темой ОРБИТА – поскольку Россия расположена на территории нескольких часовых поясов, для каждого из них предусмотрено свое специализированное вещание. Так, например, программа "Время" выходит три раза в день – сначала для Дальнего Востока, затем для Урала и Сибири и только после этого для европейской части России. ОРТЫ (с ударением на "О") – сотрудники Общественного Российского Телевидения (Первого канала). ПАРКЕТ – съемка официальных мероприятий и соответственно сюжет, посвященный жизни в коридорах власти. ПАРФЕНЯТА (ПАРФЕНОИДЫ) – последователи журналистской манеры Л.Г.Парфенова (так называемой, "ленинской школы"). Характеризуется активным хождением в кадре во время стендапа, фирменными глагольными инверсиями (т.е., изменением порядка слов в предложении. Например, не "Мама мыла раму", а "Мама раму мыла") и особой мальчишеской интонацией автора. ПАСХАЛЬНЫЙ ПЛАН – операторский план человека в кадре по... чуть ниже пояса ПЕРЕДАЧИ ВЛАСТИ – общее определение телепрограмм пропагандистско-публицистического характера (для отвода глаз они еще называются "еженедельными аналитическими" или "итоговыми"). Основная задача "передач власти" заниматься "разъяснительной работой" и "расстановкой правильных акцентов" проводимой государством политики. Не секрет, что многие из них курируются бывшими или нынешними сотрудниками Администрации Президента – или "Дирекцией единого заказчика", как ее еще шутливо называют. ПИЛОТ – пробный выпуск программы, который снимается, чтобы обкатать технологию создания передачи. ПИНГВИНЫ (МОРЖИ, ОЛЕНЕВОДЫ) – жители Дальнего Востока и Крайнего Севера, для которых вещает первая эфирная орбита. ПИОНЕРЫ – знаменитости средней руки, всегда готовые прийти на программу по первому звонку – погалдеть на ток-шоу, дать интервью, спеть-сплясать или что-нибудь прокомментировать. "Пионерами", как правило, затыкаются бреши в сценарии и авральные ситуации на съемках. ПОЖАР НА ПОМОЙКЕ (авторство выражения приписывается научному обозревателю НТВ Павлу Лобкову) – незначительная и малоинтересная съемка, на которую иногда приходится ездить корреспондентам информационных программ. ПОЛИВАТЬ – снимать на камеру все подряд в случае, когда съемочная группа заваливается к кому-либо (обычно чиновнику не желающему давать комментарий) без предупреждения. ПОПИК, ТРУПИК, ФИЛАРМОНИЯ (авторство выражения приписывается Александру Невзорову) – идеальная верстка информационной программы по версии создателя "600 секунд". ПОЦ-ПРОДАКШН (авторство выражения приписывается директору Дирекции праймового вещания НТВ Николаю Картозии) – от английского слова "постпродакшн", обозначающего монтаж программы, озвучку программы и наложение компьютерных спецэффектов. Соответственно, "поц-продакшн" это ОЧЕНЬ плохой монтаж, озвучка и спецэффекты. ПОЯС ШАХИДА – радиомикрофон с приемником на поясе у ведущего ПРОСПЕКТ ИМЕНИ ЮШКЯВИЧЮСА – подземный туннель под улицей Академика Королева между двумя зданиями телецентра – АСК-1 и АСК-3. Назван в честь Генриха Юшкявичюса, зампредседателя Гостелерадио СССР, проложившего его накануне Олимпиады-80. Здание же АСК-2 расположено на Шаболовке – именно там находился телецентр до того, как был построен эфирный комплекс в Останкино. ПРЯМИТЬСЯ – вести прямое включение с места события. Существует также "КРИВОЕ" включение – когда прямой репортаж с места события записывается заранее и ведущим приходится делать дурацкий вид, как будто "прямое включение" происходит на самом деле. ПЯТКА – бывшее здание Гостелерадио СССР на Пятницкой улице, где сейчас находятся некоторые структуры ВГТРК и ряд радиостанций, например, "Маяк", "Юность". СВИНЬЯ – ресторан "Твин Пигз" рядом с телецентром "Останкино", место неформальных встреч телевизионщиков друг с другом, а также с потенциальными работодателями, спонсорами, конкурентами, любовниками и любовницами. Свое прозвище "Свинья" получила из-за большого трехметрового надувного поросенка, который приветствует посетителей на входе. СКОТОБАЗА (гневное) – зрительская массовка низкого физиономического качества СТАКАН – телевизионный технический центр "Останкино" на улице Академика Королева в Москве. По преданию, расположен на месте бывшего кладбища. СТЕНДАП – та часть сюжета, когда корреспондент появляется в кадре. Стендап-комеди – то, ЧТО происходит в кадре, когда в нем появляется корреспондент. ТВ-ЦОЙ – ироничное название канала ТВЦ. В честь Сергея Цоя, бывшего пресс-секретаря бывшего столичного мэра Лужкова и бывшего председателя совета директоров телекомпании "ТВ-Центр". ТРАКТ – пробы на роль ведущего программы. Глагол "оттрактовать" значит совсем не то, о чем вы подумали. Также используется в значении "предэфирный прогон или репетиция программы". ТРАНСПОРТНЫЙ КОРИДОР – полумифическое место в здании телецентра "Останкино", связывающее съемочные студии между собой. По преданиям, в транспортный коридор приходят души умерших телевизионщиков, а похотливые останкинские операторы заманивают в него наивных девушек, чтобы лишить их девственности. ТРИДЦАТЬ ТРЕТИЙ ОБЪЕКТИВ (устаревшее) – выражение "снимать на 33-ий объектив" используется в случае, если нужно сделать вид, что идет съемка, тогда как реальной необходимости в ней нет. УДОЧКА (ЖУРАВЛЬ) – микрофон на длинной палке УХО – наушник, через который сценарист или шеф-редактор передает нужную информацию ведущему программы. Соответственно, "дать в ухо" – сообщить информацию через наушник. ФОРМАТ – синоним слова "передача" для тех, кто пытается казаться умнее своих телезрителей. ФРАЗОЧКАМИ ДОКРУТИТЬ (авторство выражения приписывается Леониду Парфенову) – способ сделать журналистский текст острее в ситуации, когда снятый исходный материал рыхлый и бессвязный. ХРЕН-ТВ – ироничное название Рен-ТВ, придуманное сотрудниками канала (см.также: "Глухарь-ТВ" – ироничное название НТВ). ХРИПУШКА (ХРИП) – информационное сообщение или комментарий ньюсмейкера по телефону. Обычно плохого качества. Рассказывают историю, как однажды одного чиновника, который редко общался с телевизионщиками, попросили "нахрипеть". Он долго сопротивлялся, и говорил, что не будет хрипеть, а расскажет все нормальным человеческим языком. ШАПКА – начальная графическая заставка с названием программы. Если театр начинается с вешалки, то передача – с шапки. ШПИГЕЛЬ – это не только фамилия бывшего тестя Николая Баскова, но и анонс того, что будет в программе дальше. Идет обычно в начале или перед уходом на рекламу. ЯМА – здание телеканала "Россия" на улице Ямского Поля в Москве. До 1990-ого года (год основания ВГТРК) в нем находилось одно из советских строительных министерств (по другой информации – Главное Управление Лагерей). CHANNEL №5 – ироничное название "Пятого канала". YOUTUBE – главный конкурент эфирного ТВ в борьбе за внимание зрителя. На русский можно перевести, как "Ты-левизор". |