NOMAD (Номад) - новости Казахстана




КАЗАХСТАН: Самрук | Нурбанкгейт | Аблязовгейт | Январская трагедия | правительство Бектенова | правительство Смаилова | Казахстан-2050 | RSS | кадровые перестановки | дни рождения | бестселлеры | Каталог сайтов Казахстана | Реклама на Номаде | аналитика | политика и общество | экономика | оборона и безопасность | семья | экология и здоровье | творчество | юмор | интервью | скандалы | сенсации | криминал и коррупция | культура и спорт | история | календарь | наука и техника | американский империализм | трагедии и ЧП | акционеры | праздники | опросы | анекдоты | архив сайта | Фото Казахстан-2050











Поиск  
Четверг 28.03.2024 20:35 ast
18:35 msk

Хоббит Федор Сумкин несет кольцо в Мордовию!
Бывший милиционер сделал пародийный перевод фильма "Властелин колец"
11.02.2003 / юмор

Владимир Харченко, "Экспресс-газета", 10 февраля

Пока весь мир сходит с ума от ленты Питера ДЖЕКСОНА, русский хохмач и переводчик, известный в Интернете под псевдонимом Гоблин, озвучил на свой вкус "Властелина колец". Первый фильм теперь называется "Братва и кольцо", а второй - "Две сорванные башни". От пародийного перевода балдеют Москва и Питер, но купить его практически невозможно - посвященный народ мгновенно сметает фильм с "пиратских" прилавков.

Когда на интернет-сайте www.megakino.ru "Братву и кольцо" вывесили на продажу, на следующий день сервер грохнулся - не выдержал количества заявок на компакт-диск. Заказы на доставку шли даже с Камчатки и Владивостока. Фанаты сутками скачивают фильм из Интернета, не взирая на его огромный объем. На компьютерных рынках Москвы - Савеловском и Рижском - люди оккупируют павильоны, где торговцы крутят на мониторах кино. Даже те, кто не читал книгу и не видел голливудского фильма, часами стоят в толпе, пытаясь взять в толк, над чем смеются другие. На сайт к самому Гоблину www.oper.ru ломятся сотни посетителей, чтобы в форуме выплеснуть свои впечатления.

Все "оскароносные" спецэффекты остались на месте, длина фильма тоже не изменилась - три часа. Зато кино стало ближе к российской действительности. Впрочем, судите сами:

- Все началось тогда, когда были выкованы кольца, - пафосно сообщает голос за кадром. - Три пробных экземпляра выдали бессмертным эльфам. Чисто для проверки, не передохнут ли? Потом дали семь штук коротышкам из подземных канализаций. И девять колец задарили расе людей, только судя по их гнусным рожам, - напрасно… А потом нашелся умник и всех напарил: в землях Мордовии на Черной горе мрачный владыка Саурон 30 лет и три года мастерил супермегакольцо…

В гоблинской версии хоббитов называют карапузами и сражаются они с урками и гопниками (орками и гоблинами в оригинале), едят псиллоцибидные грибы и ищут в лесах марихуану под песни "Тату", "Любэ", "Ленинграда", Земфиры, Татьяны Овсиенко, Людмилы Зыкиной, Михаила Круга и "Раммштайна". Голос комментатора создает иллюзию перевода и принадлежит автору идеи - бывшему старшему оперуполномоченному ГУВД Санкт-Петербурга Дмитрию Пучкову. До "Властелина колец" он перевел множество американских фильмов и прославился тем, что пираты на кассетах с его озвучкой ставили печать: "Переведено с особым цинизмом". Все крепкие выражения Гоблин-Пучков виртуозно перекладывал на русский мат.

Окольцованная братва

- Дмитрий, сейчас, как правило, западные фильмы дублируют…

- Мое жесткое мнение - дублировать фильмы нельзя. Их лучше просто переводить, чтобы оставались слышны английская речь и актерская интонация. Английские фразы намного короче, и часто, чтобы правильно наложить русский аналог и попасть в артикуляцию, выбрасывают целые предложения. И, как правило, самые вкусные. Да и потом, Джека Николсона, к примеру, любят не только за его внешность, но и за голос. Зачем зрителя лишать удовольствия его слышать? Но чтобы при этом зритель забыл, что он смотрит фильм в переводе, голос не должен быть таким гнусавым и монотонным, как у Леонида Володарского в тех же "Звездных войнах" и "Терминаторе", а менять интонацию.


АГРОНОМ - ФЕДОРУ: "Зацени, Федя, это, типа, наши древние короли - Маркс и Энгельс"

- Но ведь "Властелин колец" вами переведен вообще "от фонаря"…

- Просто мы с друзьями постебались над фильмом - уж больно скучным он нам показался. Правда, я все же сделал два перевода. Один - точный, а второй, как бы от студии "Божья искра", - шуточный.

- А что, такая в России есть?

- Да, сейчас она работает над смешными "Звездными войнами". А появилась так: я перевожу в основном старые фильмы, которые зрители уже видели. И друзья, бывает, говорят: "Вот в том переводе в таком-то месте было смешно, а у тебя не смешно". Я отвечаю: "В том месте не должно быть смешно, просто переводчик лепил отсебятину, потому что текста не понял". "Нет, - отвечают мне. - У него просто есть божья искра, а у тебя нет". Ну, я и решил перевести трехчасовой фильм так, чтобы получилось очень смешно, назвав проект "Божья искра". Шутки шутим мы втроем с теми же друзьями-критиками. Сели перед экраном, включили компьютер на запись голоса, врубили кино и стали вслух прикалываться. Потом прослушали все, что получилось, добавили еще шуток, отредактировали и наложили вместе с веселой музыкой.

Эльфы матерятся на узбекском языке

- Кстати, о музыке. Неужели она вам нравится? В Умории (Мории), когда хранители убегают от Бандерлога (Балрога), звучит песня "Тату" "Нас не догонят". Бульба (Бильбо) играет с кольцом под песню Татьяны Овсиенко "Колечко", а урки (орки) валят лес под "Владимирский централ" Михаила Круга…

- Чем глупее, тем лучше! Но ведь смешно же получилось! Всю дурь, что есть в современной эстраде, слили в фильм. И народу нравится. Единственное нарекание, которое я слышал, относилось к использованию западной музыки. У нас в эпизоде хоббиты заходят в таверну "Копытом в рыло" под музыку из фильма "От заката до рассвета". Так нам говорили: "Властелин колец" ведь не про вампиров". Не поняли юмора.

- В шутках есть отсыл и к советской действительности. Например, то Пендальф отправляется читать труды Маркса, то вдруг появляются пионеры. Зачем?

- Мы все жили в советское время, и какие-то вещи смешно вспоминать сейчас. Кстати, именно поэтому, в нашем фильме карапузы сражаются с урками и гопниками. Для меня, как для человека, который шесть лет проработал в органах, это, можно сказать, советские символы борьбы добра и зла. А если честно, зная, что все в мире шутки крутятся вокруг секса и сортира, мы вообще сначала хотели изменить сюжет целиком. Например, так: Саурон сделал кольцо, чтобы надеть себе на член и отыметь все Средиземье, но ему оттяпали это место, и колечко досталось Кызыл-Дуру. Главным героем должен был стать Горлум - рецидивист по кличке Голый. Он планировался как мерзкий урка и должен был говорить на фене и ругаться матом. Ему колечко достается после Кызыл-Дура, и Голый хранит его в своей заднице 500 лет. Соответственно, к кольцу никто не хочет притрагиваться. Но потом решили, что такой вариант - слишком примитивен. И оставили сюжет в покое. Даже от мата отказались. Хотя, нет - вру. Эльфы матерятся. Правда, на узбекском языке.

- А что нас ждет в продолжении?

- Во-первых, брата Баралгина (Боромира) будут звать Фералган (Фарамир). В моменте, когда урки осаждают Хельмову падь, они заорут: "Рохан - параша, победа будет наша!" А Пендальф выведет короля Теодена из глубокого запоя.

Справка

КТО КЕМ СТАЛ?

В пародийном переводе "Властелина колец" герои поменяли свои имена:

* Следопыт Арагорн теперь Агроном, сын Агронома

* Эльф Леголас - Логоваз, говорит с прибалтийским акцентом

* Гном Гимли - Гимлер, но акцент кавказский

* Колдун Саруман - Сарумян

* Волшебник Гэндальф - Пендальф

* Боромир - Баралгин

* Хоббит Фродо Бэггинс - Федор Михайлович Сумкин

Фразы из фильма

* - Здравствуйте, разлюбезная моя Катерина Матвеевна, - читает в древнем манускрипте волшебник Пендальф. - В первых строках письма сообщаю вам, что давеча я нашел колечко. Да не простое, а золотое. Будет теперь, что деткам малым оставить. Был и браслетик, змейка серебряная, с одним изумрудным глазком. Так мы тут банчишко метнули, да Кирпич у меня его и выиграл. Дурачок. Колечко, видать, цены немалой, только вот проба стерлась, никак не могу разобрать, чего там накарябали…

* - Тут знаки. Кажется, Made in China, - говорит Федор Сумкин.

- Я так и знал, - мрачно замечает Пендальф. - Это язык Мордовии. Саурон срок отсидел и уже откинулся. Теперь его урки снова собираются в Мордовской губернии. Саурону нужно только это кольцо, чтобы вновь начать безобразничать.

* Трактирщик из "Копытом в рыло" интересуется у карапузов:

- Что будем заказывать? Поесть? Попить? Баню с девками? Баксы у вас есть? Или евро? Рубли не берем. Мистер…

- Бонд. Джеймс Бонд, - представляется Федор. - Нам тут Гэндальф стрелку забил… Пардон, а вот тот пассажир в углу, он чего - педофил?


Поиск  
Версия для печати
Обсуждение статьи

Еще по теме
Шоу Джорджа-Саддама: камни и палки 28.02.2003
ТаТу сказали: "Х.. войне!" 27.02.2003
Анализ крови 25.02.2003
Самые известные высказывания Буша, собранные Умберто Эко 22.02.2003
Как оно было на самом деле 19.02.2003
Где @ зарыта 18.02.2003
Вредные советы. Про экспансию 15.02.2003
Как разложить политика 13.02.2003
Хоббит Федор Сумкин несет кольцо в Мордовию! 11.02.2003
Поклонники Пресли против 3-й части "Властелина колец" 09.02.2003

Новости ЦентрАзии
Дни рождения
в Казахстане:
28.03.24 Четверг
77. САДВАКАСОВ Джаныбек
77. ТУРЕКУЛОВ Абдикарим
76. АБДАКИМОВ Абдижаппар
75. САРИЕВА Рысты
69. ШАЙМАРДАНОВ Жасулан
68. СИНГАЛИЕВА Нурия
67. АБДУЛЛАЕВ Марат
64. ЕРАЛИЕВ Абзал
64. РУСТЕМБАЕВ Базархан
63. КУТКОЖА Парасат
61. БЕЛОГРИВЫЙ Леонид
60. ДОСЖАН Ардак
58. ГАБДУЛИН Канат
55. РАХИЛЬКИН Аркадий
54. БИМЕНДИН Нуржан
...>>>
29.03.24 Пятница
83. МЕДВЕДЕВ Святослав
78. ЖУКОВ Владимир
77. ЕРЖАНОВ Сырымгали
73. НОСОНОВСКИЙ Геннадий
63. МАЗАКОВ Талгат
61. БАЙДАБЕКОВ Ауез
59. АБИШЕВ Азат
59. ЖУМАДИЛЬДАЕВА Наталья
59. ТАБЫЛДИЕВ Коктембек
57. ИМАНТАЕВ Ермек
57. ХАЛИЛИН Ерден
55. ЛАРИЧЕВ Леонид
43. АЙМАГАМБЕТОВ Лашин
43. АХМЕД-ЗАКИ Дархан
42. ХАИРОВА Камилла
...>>>
30.03.24 Суббота
79. КЕРИМБАЕВ Бигали
78. ЗАЙЦЕВА Александра
74. АМАНБАЕВ Кайрат
72. АЙТБЕКОВ Берик
69. ОРДАБАЕВ Галым
67. СЛАБКЕВИЧ Лариса
65. УТЕУЛИНА Ирина
64. ЖУНУСОВ Сарсембек
63. МОМЫНЖАНОВ Каиргали
63. СМАТЛАЕВ Бауржан
61. ПАРФЕНОВ Дмитрий
60. БЕКЕЖАНОВ Сенбай
57. САБДЕНОВ Кайрат
51. ДАРЖИБАЕВ Еренай
42. ЕСИМОВА Анара
...>>>


Каталог сайтов
Казахстана:
Ак Орда
Казахтелеком
Казинформ
Казкоммерцбанк
КазМунайГаз
Кто есть кто в Казахстане
Самрук-Казына
Tengrinews
ЦентрАзия

в каталог >>>





Copyright © Nomad
Хостинг beget
Top.Mail.Ru
zero.kz