Татьяна Терюкалова, Бахытжан Абулхаиров, www.31.kz, 14 сентября
Помнишь учебники, по которым ты учился в школе? Да, конечно. Это были советские книжки, хотя учился я не во времена союза. И по качеству претензий не было. А вот современные школьники вынуждены свои учебники прятать. В этом признаются родители учеников. Дело в том, что в отечественных книгах много недостатков, а российские издания на уроках использовать нежелательно. Наша коллега Татьяна Терюкалова изучила содержание казахстанских учебников и выяснила, что скрывается за их обложкой. Мама четвероклассницы Анна Генералова с дочерью учит уроки по российским учебникам. Отечественным с ошибками она не доверяет. АННА ГЕНЕРАЛОВА, МАМА ШКОЛЬНИЦЫ: - У нас последний год запретили заниматься по российским учебникам. Первое время мы их прятали, потом вырывали листочки и носили тайно, занимаясь по российским учебникам. Потом опять же навстречу нам родителям, учитель говорил, брав, на себя ответственность, что он будет наказан за это, но, понимая, что российские учебники на порядок выше. Мы стали заниматься ими только дома. Представители Департамента образования говорят, закона запрещающего использовать российские книги в казахстанских школах, нет. Но учиться школьникам настоятельно рекомендуют по книгам отечественных авторов. САУЛЕ БЕКЕТАЕВА, НАЧАЛЬНИК ОТДЕЛА ОБРАЗОВАНИЯ Г. АЛМАТЫ: - Я не знаю это, наверно, отдельно какие-то случаи. В наших казахстанских школах этого не должно быть. Мы пропагандируем в первую очередь культуру и все, что связанно с историей и культурой нашего края. А вот в Министерстве образования уверяют, учебники с казахстанской корочкой и российским содержанием это ноу-хау. По ним в прошлом учебном году уже занимались некоторые школьники Алматы. МАХАМЕТГАЛИ САРЫБЕКОВ, ВИЦЕ-МИНИСТР ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РК: - Правда, что некоторые казахстанские педагоги работали по иностранным учебникам, но обложки были казахстанские? – Да, действительно, они уже работали. Это был эксперимент в рамках пилотного проекта. Но постепенно этот пилотный проект будет распространяться и в других регионах. В издательствах уверяют, казахстанские учебники совершенствуются. Ошибок в них с каждым годом становится меньше. За этим следят эксперты и редакторы. Школьные книги печатают только после одобрения в республиканском центре "Учебник ". Но, несмотря на это, о конкуренции с российскими изданиями здесь пока говорят осторожно. АЛЬМИРА СУЖИКОВА, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР ИЗДАТЕЛЬСТВА: - Но уверенно говорить, наверно, рискованно, но в будущем – да. Мы все занимались по российским учебникам, а сейчас идет формирование своих авторов. Авторов найти очень сложно. Авторов нигде не обучают, плюс они имеют свою основную работу. Автор учебников по экономике Тамара Ильичева недостатки в казахстанских книжках видит в разобщенной работе авторов и издательств. Говорит, оттого и приходится часто переиздавать школьные книги. А издательствам это не выгодно. Потому многие новые учебники отличаются от старых лишь переносом параграфа из начала книги в ее конец. ТАМАРА ИЛЬИЧЕВА, АВТОР УЧЕБНИКА "ЭКОНОМИКА": - Если учесть, что наши учебники за двадцать лет нашей независимости переиздаются третий раз – это ненормально. Учебник, например, должен быть, с изменениями на странице 58, такой-то абзац добавлен. Только тогда мы доведем наши учебники до ума. Потому что бесконечно переиздавать учебники нельзя. Казахстанским школьникам все равно: по каким книгам заниматься. Главное, получить качественные знания. Другое дело, история и культура своей страны и то, каким вырастет новое поколение? |