Виктор МАЙЛИН
Особенности жанра "обзор прессы" в РК Автор этих строк написал для самых разных изданий достаточно большой массив обзоров прессы... Речь главным образом идет об том, что в Казахстане, с самого зарождения этого, скажем так, информационного "жанра", предметом исследования (пересказа) являлась то или иное содержание казахскоязычной прессы (главным образом, печатные издания) и немного ТВ. Языком обзора, соответственно, всегда был русский. Такая диспозиция и сам жанр "обзора казахскоязычной прессы" не нуждается в какой-то особой "расшифровке", потому как всем известно, что с обретением суверенитета КазССР, ставшей Республикой Казахстан, государственным языком стал язык коренного населения Казахстана – т.е. казахский. В прежние же годы, когда существовал КазССР, русский язык выполнял функцию языка межнационального общения, являясь основным языком социальной коммуникации, образования и государственной деятельности, наряду с казахским языком. После принятия закона "О языках в Казахской ССР" в 1989 году, казахский язык получил официальный статус как государственный язык. Казахский получил огромный импульс к расширению и развитию сообразно статусу. Русский язык имеет статус "официально употребляемого" в государственных организациях и органах местного самоуправления наряду с казахским. Это закреплено в статье 7 Конституции РК 1995 года. Русский язык также широко используется в образовании, науке, делопроизводстве и фактически является "официальным" в повседневной жизни граждан. Поэтому неудивительно, что началась определенная эра обзоров казахскоязычной прессы для носителей русского языка, или, как его еще маркируют в Казахстане, языка межнационального общения. И эта эра продолжается. Причем, такая деталь – в чисто печатных изданиях, в классических (бумажных) газетах такой жанр исчез со времен "Каравана" второй половины еще прошлого века (т.е. почти без малого 30 лет тому назад). Но, вместе с тем, интересно заметить, что такие "толмаческие" обзоры по сию пору существуют в электронных изданиях, порталах и пока полностью исчезать не собираются. И это жанр, между прочим, именно как "обзор на русском языке казахскоязычной прессы", можно сказать, состоялся, имеет свою историю (кстати, малоисследованную профессионально – прим.) и, как отмечалось выше, до сих пор существует. Какой-то стройной классификации рассматриваемого жанра пока нет, но тема, видимо, ждет своих дотошных исследователей, архивистов, аналитиков, филологов, возможно политологов. Все эти обзоры, кстати, довольно сильно отличаются друг от друга и по охвату источников, и по объему, и, по срокам укорененности в том или ином издании. Например, первая интернет-газета в Казахстане, navigator.kz – потом, после нескольких смен названия превратившаяся в zona.kz и просуществовавшая почти 25 лет – после нескольких лет практики таковых обзоров, отказалась от них в принципе. Но сохранила до своих последних дней обзор родной для себя русскоязычной прессы – каждый из которых был без затей и состоял из заголовка той или иной статьи, указания названия издания и прикрепленной гиперссылки. После прекращения своей деятельности обзор "русский про русского" недавно возродился на сайте ratel.kz. Но данный жанр так или иначе сохраняется и постоянно всплывает то там, то сям. Но вернемся к обзору "с казахского на русский". Это наш фирменный обзор. Еще раз напомним, что он, например, кочевал с ресурса на ресурс – nomad.su третий по счету. До этого были turanpress.kz и check-point.kz. И если посмотреть на эти почти двести с лишним статей, то можно проследить определенный крен в сторону того, что все чаще и чаще в такого рода рецензионные анализы попадают не просто электронные издания, а те, которые полностью работаю в а-ля "телевизионном" формате. Т.е. работающие в режиме ауди-визуального общения с аудиторией, с потребителем информации. Ведущий вещает либо один, либо с кем-то на камеру и выдает его в эфир. Это может быть, как говорят телевизионщики, в "прямом эфире", но обычно это заранее записанная серия аудио- или видеопрограмм на определенную тему, которую можно слушать онлайн или загружать на принимающее устройство (компьютер, планшет, мобильный телефон) в любое удобное время. Таким образом, даются полная свобода выбора контента и времени его прослушивания. Но в данном обзоре мы коснемся немного того, о чем повествуют на тех или иных ресурсах, что называется, буквами.
Abay.kz не зря... Абай Старейшее интернет-издание на казахском языке abay.kz, если не сказать самая первая в РК чисто "виртуальная газета", держит, что называется, марку. Здесь всегда найдешь любопытный материал, информацию. В свое время Аbay.kz был неким модернизированным продолжением еженедельника "Қазақ әдебиеті" (аналога российской "Литературной газеты") – рупора Союза писателей Казахстана. Но со временем выправился с уклоном в сторону информационного, общественно-политического издания самыми разнообразными темами. Сегодня можно констатировать, что многие печатные издания (за малым исключением газет районных акиматов где-нибудь в глуши) имеют свое отображение-продолжение во Всемирной Паутине. Но даже такие заслуженные и такие крупные, как "Жас Алаш" и т.д. уже не могут переплюнуть тот же Аbay.kz – они ну как минимум ничем не лучше. В Аbay.kz публикуются авторы, чьи материалы с удовольствием взяли бы себе на газетные полосы, на сайты многие издания. Например, философ-публицист Әбдірашит Бәкірұлы. На сей раз в своей статье "Қазақстанда "Мухаммад" есімі рекорд жасады ма?" – "Чемпионство по популярности в Казахстане сегодня можно назвать имя Мухаммад?". Опираясь на статью журналиста Манас Қайыртайұлы, точнее сказать, на карту Казахстана, на которую Манас нанес самые популярные имена, которые современные родители дают своим детям в той или иной области Республики Казахстан, и из которой следует, что большинство имен носят арабские корни, "мусульманские". Имя "Мухаммад" стоит на вершине в... шести областях страны! По этому поводу автор статьи делает следующие далеко идущие выводы: 1) Такая картина указывает на то, что Казахстан получает плоды экспрессивной и ползучей одновременно исламизации, которая сначала из моды быстро превратилась в определенное зло. Которое, если окончательно победит, то откинет казахов к состоянию, в котором находятся фанатичные афганцы, к отсталости и забвению истинно казахских традиций, казахских имен, к потере самоидентичности... 2) Т.е. такой воинственный, зарегулированный согласно крайним установкам радикального ислама – это крайнее опасное психическо-идеологическое явление для прогресса и возрождения истинно национального, казахского государства во всех смыслах. И тут трудно не согласиться с философом, который, к слову, углубляется в историю кочевников, коими являлись сотни лет казахи, и вспоминает их "автохтонные", древние имена, ратуя за их возвращение в современное казахское общество, нацию – Жылқыбай (Богатый на коней), Бақытбек (Князь Счастья), Тәңірберген (Дарованный Тенгри)...
А за кого будут голосовать избиратели, не являющиеся... партийными?
Именно так ставит вопрос писатель-публицист Марат Байділдаұлы Тоқашбаев, постоянный автор многих изданий вещающих на государственном языке: "Партияда жоқтардың сайлану құқығы қалай қорғалады?" – "А как будут защишены избирательные права тех, кто не входит ни в какие политические партии". Понятно, что эти мысли рождены планами Ак Орды реформировать парламент: упразднить Сенат и провести выборы нового парламента. Будущие депутаты будут должны участвовать в выборах по партийным спискам. Вот именно против этого уже заранее выступает Марат Токашбай. |