mks.gov.kz, 20 февраля
В связи с поручением Президента РК Касым-Жомарта Токаева по совершенствованию алфавита, сегодня Министерством культуры и спорта проведено совещание на тему "Казахский алфавит на основе латиницы: предложения, обсуждение и результат". В совещании приняли участие вице-министр культуры и спорта Республики Казахстан Нургиса Дауешов, представители министерств: образования и науки, информации и общественного развития, цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности, а также представители Комитета языковой политики и ученые – члены Орфографической, Методической, Терминологической, Экспертно-технической рабочих групп Национальной комиссии при Правительстве РК . На совместном заседании рабочих групп эксперты обсудили три проекта алфавита. В частности, ранее утвержденный и на данный момент усовершенствованный вариант с использованием акута. Второй – алфавит с использованием знака – умлаут. Третий проект – проект, разработанный группой ученых Института языкознания им.А. Байтурсынова. Отметим, что первые два проекта алфавита были рассмотрены 14 февраля на открытом обсуждении республиканского масштаба с участием ученых-филологов и методистов, специалистов языка из высших и средних учебных заведений. Мероприятие было организовано Комитетом языковой политики, где координаторами выступили региональные управления языков. Третий вариант обсужали в социальных сетях. Для определения какой из проектов более эффективный Министерство образования и науки РК провели пробное анкетирование среди учащихся и студентов. Также Министерство цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности РК организовали экспертные работы на соответствие алфавитных знаков системе UNICODE, Банки – на их удобство в использовании в банковской системе, а молодежное крыло "Нур Отан" – семинары по проектам алфавита. Так, в СМИ было опубликовано около 90 статей по совершенствованию алфавита. В свою очередь, ученые предъявляют к алфавиту следующие требования: охват всех звуков казахского алфавита; соблюдение принципа "один звук – один знак"; преемственность и последовательность дополнительных диакритических знаков; соответствие латинских букв и диакритических знаков характеру звуков казахского языка; соблюдение научной обоснованности в алфавите; соответствие знаков алфавита Международной фонетической алфавитной системе; соответствие знаков алфавита системе UNICODE; сохранение алфавитной последовательности в соответствии с природой казахского языка. Также на заседании рабочая группа прослушала доклады по трем проектам алфавита и провела научные обсуждения. Выбранный проект будет представлен в Национальную комиссию по переводу казахского языка на латинскую графику. |